Goahead,please.什
“Go ahead, please。”根据情景有不同的意思。
例如:
两个人同时正要走进一个只能一人进出的门口,这时一个人说:“Go ahead, please。”意思是让另一位先进去。翻译成中文可以说“你请先”或“请你先走”;
两个人同时伸手正要拿一样东西,这时一个人说:“Go ahead, please。 ”意思是让另一位先拿。翻译成中文可以说“请你先拿”或“你请先用”。
这些是在美国经常可见到的情景。
你提问里的对话:
---Would you mind if I borrow your bike?
---Go ahead,please。
在这里“Go ahead, pleas...全部
“Go ahead, please。”根据情景有不同的意思。
例如:
两个人同时正要走进一个只能一人进出的门口,这时一个人说:“Go ahead, please。”意思是让另一位先进去。翻译成中文可以说“你请先”或“请你先走”;
两个人同时伸手正要拿一样东西,这时一个人说:“Go ahead, please。
”意思是让另一位先拿。翻译成中文可以说“请你先拿”或“你请先用”。
这些是在美国经常可见到的情景。
你提问里的对话:
---Would you mind if I borrow your bike?
---Go ahead,please。
在这里“Go ahead, please。”的意思是应允。翻译成中文可以说“你尽管用吧”或“没问题,你用吧”。这句话通常用起来是比较随意的,它里面的“please”,一般没有我们中国人说“请”那么正规。
另外的那些问题,都是客气地征求人家意见的意思,前面几位已经解答得很好,在这就不重复了。
我不是太清楚你想再了解些什么,只就一些中国学生常见的问题再说一点。
Would you mind if I + v +。
。。?
和
Would you mind not + v-ing +。。。?
这两种句型很常用,但
Would you mind my + v-ing +。。。?
这种句型很少用,句型 Would you mind if I + v +。
。。? 完全可以取代它。
这两种句型的回答,通常是 Yes 和 No 以及类似意思的词。
Would you mind if I + v +。。。? 这种句型,还可以有 Thank 这种意思的回答。
例如你在做几样东西,一些已经完成,你的助手想帮你把一些完成的拿走,他说 Would you mind if I take this out? 那你就可以说 Thank you, please。
Would you mind not + v-ing +。。。? 这个句型里的 not + v-ing 是指说话对象而言的,不是指说话者本人。
例如:
Would you mind not using this pen?
是叫人家不要用这支笔的意思。
那是一种礼貌地表达禁止的意思。如果只是简单地回答 No,而不说出理由的话,那通常会有麻烦。
。收起