搜索
首页 社会民生 其他社会话题

日本韩国的文字都受中国影响很深?为什么?

韩国文字几乎没汉字!日本的却有许多?这是为什么!!!还有越南文字成什么样了??汗!!!

全部回答

2006-05-21

0 0
    最初汉唐文化传入韩土(以前是三韩吧,三个小国,后来才统一了)日本时,只有上层人士才能使用汉文字,韩土是士大夫阶层。而我们所熟悉的日本遣唐使,往返中日13次,把大量经卷,文书,史册及各种知识带到日本。
   当时日本权力阶层几经更迭,竞争一方的圣德太子利用佛教和隋代的政治制度(那几年中国处在隋代,佛教也是从中韩传入的)赢取了民心。  在当时,日本能读懂汉字的人也就几人而已,作为统治阶层的圣德太子和后来的推古女皇的支持,为汉字的传播和改造提供了极有利的条件。
   日本的汉字改造是分两种的:上层阶级采用的是一种,对于平民,统治者又特地将自己使用的文字进行二次简化,公布给平民使用。不单是文字,语法,口语,二者也存在很大差异。  包括现在的日本皇室内部,仍使用古早的上层用语,百姓根本听不懂他们的交谈内容。
   韩国在汉唐其实比日本要先进发达,从地理上看,韩土接受汉文化更早,因而改造汉字历史也更长。里面能发现的汉字少也可以理解。听说韩文和日文有许多相似之处哦。 越南文字,说实在的,没见过。
    不过他的文字应该是融入了更多本地文化吧。

2006-05-21

151 0
  日文手中国影响非常深,他们的片假名是用中文的楷书字体的笔画来作为字母的,他们的平假名是用中国草书这种字体的笔画来做为字母的,你说影响深不深,韩国的问题其实本来也是字母组成的,但是受中国的文字的影响,他们把字母落起来,弄的和汉字一样方方正正的。
  越南的字实在是不清楚,才疏学浅啊!以前朝鲜始终是中国的附属国,日本在唐朝有很多遣唐使到中国,就是留中国的留学生。他们的各种文化都受唐朝影响很深,日本女人的和服就和唐朝中国女子的衣服很象啊。建筑,文化等等很多地方都有中国的影子。
  

类似问题换一批

热点推荐

热度TOP

相关推荐
加载中...

热点搜索 换一换

社会民生
其他社会话题
公务办理
法律
军事
求职就业
时事政治
宗教
其他社会话题
其他社会话题
举报
举报原因(必选):
取消确定举报