搜索
首页 体育/运动 武术搏击

中国功夫和武术有什么区别?英语怎么翻译?(非高手勿进)

中国功夫多次击败国外的泰拳、空手道、跆拳道、拳击等,真是扬眉吐气。但是,我想知道,功夫与武术的叫法有什么不同?哪些称为中国功夫?哪些称为中国武术?翻译为英语的话,除了wushu,gongfu外,是chinese boxing呢还是kick boxing? 后面两个词是指武术啊还是指搏击啊?谢谢。

全部回答

2006-01-10

0 0
很好,其实中国功夫与武术只是不同的叫法而已,但是又有所不同,中国功夫包括武术和传统的散手(不是现在所说的散手(散打),而是接近于实战的对练),武术在现代人的观念上只是一些比较偏向舞台化的套路和对练.

2006-01-05

111 0
武术用于比赛项目,功夫一般是比较笼统些的称呼。。。。个人见解,无特殊根据。

2005-12-31

130 0
是啊! 原本英文字典里没有Kung fu 这个词。 自从李小龙以后就增加了这个词。所以在国外一说Kung fu 人们就会提到李小龙。

类似问题换一批

热点推荐

热度TOP

相关推荐
加载中...

热点搜索 换一换

体育/运动
武术搏击
足球
健身
女子运动
户外运动
田径
棋牌麻将
篮球
赛车/F1
游泳
亚运会
体育名人
小球运动
奥运/赛事
运动用品
武术搏击
武术搏击
举报
举报原因(必选):
取消确定举报