搜索
首页 教育/科学 外语学习

偏偏的翻译

翻译这句话:我没有英语天赋,却又偏偏喜欢英语。注意,在汉语我们有偏偏来表示强调相反的情况,请翻译时一定要翻译出来。

全部回答

2011-11-20

0 0
    “偏偏”在我们的母语很常用,但译成英语却又偏偏不太好处理。以愚之见,分为两种情况: 1、 如不需要特别强调,就用一般的转折词即可,如but、though、yet等,最多加上just、simply、still、really之类的副词,基本上就可以表达出来了,如: I am not gifted with English, yet I like it very much。
    /but still I like it。 2、 如需要特别强调,建议用paradox、paradoxically,如: The paradox is that I like English with which I am not gifted。
   I am not gifted with English, but, paradoxically, I really like it。   在幽默的时候(如自嘲时),甚至可以用irony、ironically,如: I am not good at English, but, ironically enough, I like it very much。
  。 。

2011-11-21

43 0
一楼的名字(irony)可以借鉴, ironically.

2011-11-20

57 0
Though I have no gift for Enjlish ,I prefer to it.

2011-11-20

58 0
我没有英语天赋,却又偏偏喜欢英语。 I may not be gifted in English, but I just simply like English. 偏偏: just simply

2011-11-20

41 0
可以用 just

2011-11-20

71 0
偏偏 1.unfortunately it happened that ... 2.used before a verb to show contrariness or determination 3.of all things 4.intentionally,deliberately

类似问题换一批

热点推荐

热度TOP

相关推荐
加载中...

热点搜索 换一换

教育/科学
外语学习
院校信息
升学入学
理工学科
出国/留学
职业教育
人文学科
学习帮助
K12
外语学习
外语学习
德语
韩语
日语
法语
英语翻译
英语考试
举报
举报原因(必选):
取消确定举报