这句英文是什么意思?Fromwh
楼上的答案有点不负责任呐。
这段话牵扯到一段美国历史,一段美国建立过程中一个印第安部落--内兹佩尔人(Nez Perce)被征服的历史。
内兹佩尔人最初进入美国联邦视线中是在19世纪初Lewis和Clark美国西部探险的时候。 随着美国联邦的扩大,领土的扩张,联邦政府对印第安人的生灵涂炭蔓延到每个印第安族裔。一些内兹佩尔人不愿放弃自己祖祖辈辈的土地而被收容到印第安人保留地里。可是,不论从人口还是武力装备上来说,他们都远不及美国军队。 1877 年,800内兹佩尔人向加拿大逃亡。他们与源源不断的美国军队且战且进。经过三个月,13战役,转战1700英里(2740公里),最后在离加拿大只有3...全部
楼上的答案有点不负责任呐。
这段话牵扯到一段美国历史,一段美国建立过程中一个印第安部落--内兹佩尔人(Nez Perce)被征服的历史。
内兹佩尔人最初进入美国联邦视线中是在19世纪初Lewis和Clark美国西部探险的时候。
随着美国联邦的扩大,领土的扩张,联邦政府对印第安人的生灵涂炭蔓延到每个印第安族裔。一些内兹佩尔人不愿放弃自己祖祖辈辈的土地而被收容到印第安人保留地里。可是,不论从人口还是武力装备上来说,他们都远不及美国军队。
1877 年,800内兹佩尔人向加拿大逃亡。他们与源源不断的美国军队且战且进。经过三个月,13战役,转战1700英里(2740公里),最后在离加拿大只有30英里的地方(蒙大拿州北部)功败垂成。
在向美国骑兵投降后,约瑟夫酋长(Chief Joseph)说了一段很有名的话:
“Tell General Howard I know his heart。 What he told me before, I have it in my heart。
I am tired of fighting。 Our chiefs are killed; Looking Glass is dead, Too-hul-hul-sote is dead。
The old men are all dead。 It is the young men who say yes or no。 He who led on the young men is dead。
It is cold, and we have no blankets; the little children are freezing to death。 My people, some of them, have run away to the hills, and have no blankets, no food。
No one knows where they are—perhaps freezing to death。 I want to have time to look for my children, and see how many of them I can find。
Maybe I shall find them among the dead。 Hear me, my chiefs! I am tired; my heart is sick and sad。
From where the sun now stands, I will fight no more forever。”
最后一句就是楼主问的:“从现在太阳所在的位置开始,我不再战斗了。
”
。收起