搜索
首页 教育/科学 外语学习

请帮忙翻译!

A friend indeed is a friend in need or the one in deed?

全部回答

2008-07-11

0 0
     看了你的补充问题才明白你到底问的什么。 or 后面的one 是指代朋友,in deed 可以理解为实在的、真心实意的。 才发现此题以问号结束,看来是让写议论文,论述哪种朋友才是真正的朋友。
  原来格言中的in need 是指在你需要时或有难时,若仍按此意理解,则为:什么是真正的朋友?是在你危难时出现的朋友还是一贯对你真心实意的朋友?但这两者并不是对立的。  再一种可能就是出题者改变了原格言中的含义,将in need 理解为在他(而不是在你)有难时,那么此题就是:在他有难时才想起你的朋友还是一贯对你真心实意的朋友,那么这两种朋友就截然不同了。
  不知此题是谁出的,什么场合的作文题,若能给出更详细的背景,或许对此题的理解会深入些。   。

2008-07-11

19 0
患难见真情。

2008-07-11

33 0
A friend indeed is a friend in need or the one in deed. 患难见真情。

2008-07-11

18 0
只有在你需要的时候帮你或干实事的才是真正的朋友。

2008-07-11

47 0
  译为:患难见真情,行动显品德。 本句饱含了特殊的修辞手法。前面的indeed(真正地)和后面的词组 in deed(行动上)读音相同,拼写上也只差一个空格;此外in need 和 in deed 形成排比,且谐音。
  
   直译:真正的朋友只有在患难的时候或在行动中才能体现出来。 哈!没有注意到问号,上面的答案应该是不对的。 改为: 真正的朋友是在有难时才想得起你的人呢还是在行为上对你表现真正友情的人?。

2008-07-11

34 0
这是一句英文格言总体意义为,患难见真情,字面意义为需要时能够出现的朋友才是真正的朋友。相反(不出现)朋友只是一个形式上朋友

类似问题换一批

热点推荐

热度TOP

相关推荐
加载中...

热点搜索 换一换

教育/科学
外语学习
院校信息
升学入学
理工学科
出国/留学
职业教育
人文学科
学习帮助
K12
外语学习
外语学习
德语
韩语
日语
法语
英语翻译
英语考试
举报
举报原因(必选):
取消确定举报