请教一个法语句子
au bord de la mer sur le rivage海边、岸上,
确定方位,说白了就是,“海岸上”,呵呵,你是不是觉的单独用au bord de la mer或sur le rivage表达就可以了?其实单独用也没错了,但你多念几遍,会发现这两者有细微的差别,法语是以严谨,精确著称,所以就不奇怪有这样的句型了。
这样组成一个句子,如何?
Il y a une jolie maison au bord de la mer sur le rivage。
。
au bord de la mer sur le rivage海边、岸上,
确定方位,说白了就是,“海岸上”,呵呵,你是不是觉的单独用au bord de la mer或sur le rivage表达就可以了?其实单独用也没错了,但你多念几遍,会发现这两者有细微的差别,法语是以严谨,精确著称,所以就不奇怪有这样的句型了。
这样组成一个句子,如何?
Il y a une jolie maison au bord de la mer sur le rivage。
。收起