搜索
首页 教育/科学 外语学习

请问--陕西省外宣办--改怎么翻译

请问--陕西省外宣办--改怎么翻译陕西省外宣办--的全名是陕西省委对外宣传办(我是这样理解的,不知对不对)

全部回答

2006-05-16

0 0
我不同意Mike兄的译法。 似乎Foreign Publicty Office,Shaanxi Provincial Committee of Communist Party of China.要好些。但是我完全同意他的关于propaganda的评论。 我更不同意locopop的说法。是不是机器玩出来的?!他不会这么真的只有这么一点英文水平吧?

2006-05-16

47 0
   Foreign Information Office Shaanxi Provincial Committee of Communist Party of China 1、绝对不可以用Propoganda,这个词在西方表示“胡说八道”,即information that is spread for the purpose of promoting some cause 。
  

2006-05-16

35 0
Shanxi province committee foreign propaganda office

类似问题换一批

热点推荐

热度TOP

相关推荐
加载中...

热点搜索 换一换

教育/科学
外语学习
院校信息
升学入学
理工学科
出国/留学
职业教育
人文学科
学习帮助
K12
外语学习
外语学习
德语
韩语
日语
法语
英语翻译
英语考试
举报
举报原因(必选):
取消确定举报