越南语VS泰语越南语较泰语,哪个好学一
越南语。越南语基本就像汉语的方言,书面语言类似法文,而泰语就像我国的傣族语言,书写较难。我认为越南语比泰语好学。法国人是一八○二年左右进入越南的,那时的越南已经有了千年的使用汉字的历史,而且那时越南只使用汉字。 广义的说,那时的越南是中国的一部分,它叫“安南”。
河内的古庙、古炮台上的对联题字都是用汉文书写的,越南那时的历史也是用汉字书写的。一直到十九世纪初,越南的文化、文明都应该是按照汉字的法则,以汉语的思维规律形成和沿袭的。
然而,法国人扛着长枪从海上远道而来了,带着抢掠和殖民的野心,以
及abcd的拉丁文字。
他们抢了越南,他们殖民了越南!这以后,为了使被殖民的对象...全部
越南语。越南语基本就像汉语的方言,书面语言类似法文,而泰语就像我国的傣族语言,书写较难。我认为越南语比泰语好学。法国人是一八○二年左右进入越南的,那时的越南已经有了千年的使用汉字的历史,而且那时越南只使用汉字。
广义的说,那时的越南是中国的一部分,它叫“安南”。
河内的古庙、古炮台上的对联题字都是用汉文书写的,越南那时的历史也是用汉字书写的。一直到十九世纪初,越南的文化、文明都应该是按照汉字的法则,以汉语的思维规律形成和沿袭的。
然而,法国人扛着长枪从海上远道而来了,带着抢掠和殖民的野心,以
及abcd的拉丁文字。
他们抢了越南,他们殖民了越南!这以后,为了使被殖民的对象与他们
同化,不,毋宁说为了减少他们在陌生,神秘的方块汉字中生存的不安和恐
惧,他们强行取消了越南人使用了千年、说了千年的中国汉字符号,将汉字
全部换成了abcd,换成了他们熟悉、看上去不会产生恐惧和不安的拉丁
字符。
越南人拉丁化的过程,大约是在本世纪初才逐步完成的,法国人与殖民
政府一同割断了越南人与方块字,与中华文化长达千年的渊源。越南文和越
南人从此从汉字文化圈中“独立”、“解放”了出来。
我记得看过的一片越南电影,五十年代初西贡的赌场中仍可看到用中文
书写的“东西南北”庄家的字样,那证实直到五十年代初,越南人仍未心甘
情愿地彻底割断将之与汉字母体文化联系在一起的脐带。
那一定是很疼的。
是法国人鼓动他们去割断那根脐带的,用的是遥远的法兰西递过来的无
情的冰冷的剪刀。
越南人之所以虽不情愿却半推半就地接受了文字拉丁化,大概是因为他
们在潜意识中有一种脱汉——脱离中华文明、脱离中国控制的夙愿。
法国人想用abcd彻底殖民越南:
越南人想借用abcd与中国隔出一道高墙,与中国分家。
二者一拍即和。
于是“越南文”这拼音化的中文就这样诞生了。在短短的半个世纪中,
在遥远的东方,不可思议地诞生了一个拉丁化了的国家。
出现了abcd充
斥街头的奇景。abcd代替了赌馆内的“东西南北”,和尚赤脚念着由a
bcd书写的佛经,男女老少用abcd喜庆地往门上张贴农历春节的楹联
……
再到后来,汉字成了圆明园一样的废墟,只在庙宇、古城的断垣残壁上,
可以零星地看到它们的影子,它们寂寞地陈列着千年的历史,发出可怜的叹
息。
从人类学角度上看几乎我们毫无二致。越南人与云南、广西一带的居民
几乎是同宗。越南话从发音角度来看,与广东的潮州话几乎异曲同工。所谓
“越文”中的绝大多数名词,可以说就是中国南方方言用拉丁字母拼音的标
写,用俗话说就是带有浓重口音的汉语拼音,只不过语法上被法文化了。
法
国人将法语中把形容词/定语放在名词后面的规律安放到被拼音化了的汉语
上,就形成越文语法上的特色。
当每一个中国人从欧美飞过太平洋回到东亚大陆,看到的第一块土地
就是越南的时候,当走在西贡街头,一模一样的习俗,一模一样的文化,吃
着几乎同样的食物,过着同样的年,用着几乎同样的姓氏,看着同样的电视
剧(越南人看的90% 电视剧都是中国大陆和港台的),唱着同样的歌(港台
流行歌在越南几乎都家喻户晓),军人穿着几乎同样的军装……都会误将越
南当成中国,当成故乡。
在海外,西方人最难于分辩的亚洲人是华人和越南人,在海外的亚洲人
之间,通婚最普遍的也是华人和越南人。
abcd是否真的干净彻底地割断了越南与中国、越南人与中国人,越
南文化与汉字文化的千年情结?
如果是这样,又如何解释农历春节的鞭炮声?如何解释90% 的中国电视
局?如何解释越南跟着我们搞改革开放?海外的唐人街上中国和越南人开的
餐馆平分秋色?又如何解释华人把越南人错认为中国人,越南人将华人错认
为越南人……
越南与中国汉字文化的剪不断理还乱的情结,是他们对故国历史的百年
依恋?是对汉字国度“安南”的本能怀旧?还是东亚土地的国度在abcd中找
不到本来应有的自然感觉的证明?
泰语简介
旧称暹罗语(Siamese)﹐泰国的官方语言。
属汉藏语系壮侗语族壮傣语支﹐使用人口约5000万﹐有中部﹑北部﹑东北部和南部等 4个方言区﹐曼谷话是泰语的标准语。泰语有元音21个﹐其中单元音18个﹐复合元音3个﹐元音分长短﹐可以区别词义﹔有辅音 21个﹐其中p﹑t﹑k﹑m﹑n﹑ ﹑ ﹑w﹑j可以作韵尾﹔有5个声调﹕33﹑21﹑41﹑45﹑14。
泰语是一种孤立型语言。基本词汇以单音节词居多。构词中广泛使用合成和重迭等手段。泰语中吸收了大量的梵语﹑巴利语和相当数量的孟语﹑高棉语﹑汉语﹑马来语和英语词汇。泰语词没有形态变化。词序和虚词是表达语法意义的主要手段。
基本词序是﹕主语─谓语─宾语。定语在中心词之后。状语有的在中心词之前﹐有的在后。数词﹑量词和名词组合时﹐一般是名词在前﹐数词居中﹐量词在后。
泰文属于音位文字类型。13世纪的兰甘亨碑文是目前发现的最早最完整的泰文文献。
据该碑文记载﹐1283年素可泰王朝兰甘亨大帝创造了泰语文字。实际上泰文是将孟文和高棉文加以改造而成的﹐以后经过历代的改革形成现代泰文。现代泰文有辅音字母42个﹐元音字母和符号32个﹐元音字母可以在辅音字母的前后出现﹐还可以出现在辅音字母的上﹑下部位。
有4个声调符号﹐标在辅音的右上方﹐第一声调不标符号﹐泰文自左而右书写﹐一般不使用标点符号。
。收起