求书:葡萄牙修女的情书如题,这本
《惩罚集》为名作家雨果在路易•波拿巴政变后期所写讽刺当时社会的长诗集 以下是开篇的第一首的第一篇 注:原名:“一八五一年十二月二日”后改为“暴君的把戏” 原诗作者:维克多•雨果 【一】 这是你蓄谋已久而终于选定的日期, 啊,暴君!该摊牌了,— 今夜一片寒气, 行了,起来吧!由于已觉察暗中的欺诈, 自由这守门狗正在狂吠,露着长牙。 卡利埃虽给上了链索,它却仍在嗥叫。 (注:卡利埃为当时巴黎警察最高长官) 别在等了!下手的时刻已经来到。 瞧,十二月使最污浊的迷雾越来越厚; 请像一个溜出城堡的男爵小偷, 袭击吧,...全部
《惩罚集》为名作家雨果在路易•波拿巴政变后期所写讽刺当时社会的长诗集 以下是开篇的第一首的第一篇 注:原名:“一八五一年十二月二日”后改为“暴君的把戏” 原诗作者:维克多•雨果 【一】 这是你蓄谋已久而终于选定的日期, 啊,暴君!该摊牌了,— 今夜一片寒气, 行了,起来吧!由于已觉察暗中的欺诈, 自由这守门狗正在狂吠,露着长牙。
卡利埃虽给上了链索,它却仍在嗥叫。 (注:卡利埃为当时巴黎警察最高长官) 别在等了!下手的时刻已经来到。 瞧,十二月使最污浊的迷雾越来越厚; 请像一个溜出城堡的男爵小偷, 袭击吧,将你包围的敌人突然抓住。
起来吧!兵营那正驻扎着队伍, 背着包,又醉又狂,昏头昏脑, 只等一个强盗蹬上宝座,披上黄袍。 用手遮着灯,趄着身子轻轻的走, 拿起你的刀,这时机真是再好没有: 共合国没有注意你乌溜溜的贼眼, 信着你大王的誓言,正高枕安眠。
骑兵啊,步兵啊,出来吧!赶走匪帮! 追捕代表!士兵啊,请用绳索捆绑 你们的将军,扔进关押苦役犯的地窖! 用枪托捅着腰,推入马萨的牢狱! 用一顿马刀将特别最高法庭驱逐! 法国勇士呀,市井小人呀,你们将政变 竟然看作恶魔挥舞的一把利剑, 刚从炉中抽出,红得像燃烧一般! 辩护士争着人权;得割断他们的喉管。
抢劫老手,雇佣兵,叛徒,奸细, 打吧!杀吧!将鲍丹杀死!将杜苏杀死! (注:以上两人均为反对路易•波拿巴政变而死于圣安托尼街区) 这伙人在宫外干什么?叫他们滚开! 士兵啊,用机枪给我扫射这批无赖! 开火!开火!父老啊,接下来就选举! 斩去人权,砍去荣誉,劈去法律! 让鲜血在林荫大道上像河一样流! 水壶里装满酒!担架上堆满尸首! 谁要烧酒?多雨时节就该喝个够。
士兵呀,给我枪毙了这个老头。 给我杀了这个小孩。这女人是谁? 是母亲?杀了吧。让所有这些讨厌鬼 发抖吧,让马路将他们的脚跟染红! 干吧!这可恨的巴黎又顽抗又骚动。
我们对它,犹如暴力对智慧,不屑一顾; 任它受尽蔑视,阴郁而力图报复! 外国曾敬重巴黎:我们要标新立异 将它拖在马尾下,抹它一脸污泥! 叫它完蛋!将它捣毁,压碎,砸烂! 大炮呀,请迎面向它喷射你的炮弹!。收起