“买单”与“埋单”的区别
呵呵,这个说法我也是头一次听说,兴趣之余,查阅了一些资料,请参考如下:
关于“埋单”和“买单”的意义和源流,《现代汉语词典》2002年的增补本已经收录并解释:
【埋单】在饭馆用餐后结账付款,现也用于其他娱乐性消费。 原为粤语,传入北方话地区后也说买单。
《现代汉语规范词典》主编李行健认为,“埋单”是指主人在请客吃饭要结束的时候,服务员将账单正面朝下放在主人面前,意为不方便客人看到账单数额,即把账单埋着,这种习俗目前还在部分地区有所保留。 但“买单”也说得过去,它可以理解为买这个账单。究竟二者哪个更规范?李先生认为这两个词还在语言自身的演变过程中,目前定论为时尚早。
“埋...全部
呵呵,这个说法我也是头一次听说,兴趣之余,查阅了一些资料,请参考如下:
关于“埋单”和“买单”的意义和源流,《现代汉语词典》2002年的增补本已经收录并解释:
【埋单】在饭馆用餐后结账付款,现也用于其他娱乐性消费。
原为粤语,传入北方话地区后也说买单。
《现代汉语规范词典》主编李行健认为,“埋单”是指主人在请客吃饭要结束的时候,服务员将账单正面朝下放在主人面前,意为不方便客人看到账单数额,即把账单埋着,这种习俗目前还在部分地区有所保留。
但“买单”也说得过去,它可以理解为买这个账单。究竟二者哪个更规范?李先生认为这两个词还在语言自身的演变过程中,目前定论为时尚早。
“埋单”一词由来已久,源于广东话。因为广州的饮食业,以前有先食后结账的传统做法。
粤语“埋单”与“买单”中的“埋”与“买”两字,音近义远,这两个词的意思也是大相径庭。粤语的“埋”字,有多个含义,其中之一,有聚合、结算之意,如“埋口”(伤口愈合)、“埋份”(参与一份)、“埋堆”(志趣相投者常相聚一起)等等。
从前做生意者年终结算,叫“埋年”;至茶楼酒肆,食毕开单结账,便是“埋单”。而“买单”一词源起早年广州开埠穗港异地间商业票据往来,本地付款,异地取货,当下的付钱“买”到的其实是一纸提单。可见“埋单”“买单”两者是有根本区别的。
近年来,南风北渐,一些粤语词汇成了各地民众习语,作为外地人,辨音会意,“埋单”谐音而成“买单”,倒也直观简捷。这个问题算是地区间商业、文化交流中的趣事一桩吧。 当然,有些不了解广州话的字义和广州的民俗文化,把“埋单”误作“买单”,也是不足为奇的。
中国的语言文化博大精深,差了两个字,就能衍生出这么多值得好好研究琢磨之处,很有意思!不能不令人为之赞叹。
谢谢你!在回答的同时也让大家增添了语言知识,受益匪浅。
。收起