谢谢帮我翻译下 急~~不要软件翻译的 谢谢了 机器翻的就别贴上来了
安慰剂-没有你我无关 Strange infatuation seems to grace the evening tide。奇怪的痴迷似乎宽限期晚上潮流。 I'll take it by your side。 我买了你的一边。 Such imagination seems to help the feeling slide。这种想象似乎帮助幻灯片的感觉。 I'll take it by your side。 我买了你的一边。 Instant correlation sucks and breeds a pack of lies。瞬间相关吸收和滋生骗人的鬼话。 I'll take it...全部
安慰剂-没有你我无关 Strange infatuation seems to grace the evening tide。奇怪的痴迷似乎宽限期晚上潮流。 I'll take it by your side。
我买了你的一边。 Such imagination seems to help the feeling slide。这种想象似乎帮助幻灯片的感觉。 I'll take it by your side。
我买了你的一边。 Instant correlation sucks and breeds a pack of lies。瞬间相关吸收和滋生骗人的鬼话。 I'll take it by your side。
我买了你的一边。 Oversaturation curls the skin and tans the hide。 Oversaturation卷发皮肤和航空公司的藏身之地。 I'll take it by your side。
我买了你的一边。 tick - tock x3剔-笃的X 3 tick - tick - tick - tick - tick - tock - tick勾-勾-勾-勾-勾-笃-剔 I'm unclean, a libertine我不干净,一个玩乐 And every time you vent your spleen,每一次你发泄你的脾脏, I seem to lose the power of speech,我似乎失去权力的讲话, Your slipping slowly from my reach。
你慢慢下滑从我接触。 You grow me like an evergreen,你成长我想常绿, You never see the lonely me at all你永远也看不到我的寂寞在所有 I。
。。一。。 Take the plan, spin it sideways。采取这项计划,它侧身旋转。 I。。。一。。 Fall。秋天。 Without you, I'm Nothing。没有你,我没有。
Without you, I'm nothing。没有你,我一无所获。 Without you, I'm nothing。没有你,我一无所获。 Take the plan, spin it sideways。
采取这项计划,它侧身旋转。 Without you, I'm nothing at all。没有你,我什么也看不到。收起