搜索
首页 教育/科学 外语学习

办公室主任怎么翻译?

请问办公室主任、处长、局长等等这些中国典型的职务怎样翻译?——用在名片上的。 办公室主任用office director可以吗?

全部回答

2005-01-18

0 0
    American English: 办公室主任 in shcools or factories:dean 办公室主任 at the company: manager 处长: Director (of 。
  。。 Division) 司长/局长: Chief (of 。  。。 Department/Bureau/Administration) 学外语的十条经验   谈到外语学习,匈牙利有一位叫卡莫·洛姆布的人说:“我大致用了25年的时间学习了16种语言,10种达到能说的程度,另外6种达到能翻译专业书刊,阅读和欣赏文艺作品的程度。
    ” “我把自己漫游外语天地所获得的心得体会总结为十条:   1、学习外语一天也不能中断。倘若确实没有时间,哪怕每天挤出10分钟也行;早晨是学习外语的大好时光。
     2、要是学厌了,不必过于勉强,但也不要扔下不学。这时可以改变一下学习方式;比如把书放到一边去听听广播,或暂时搁下课本的练习去翻翻词典等。     3、绝不要脱离上下文孤立地去死背硬记。
     4、应该随时地记下并背熟那些平日用得最多的“句套子”。   5、尽可能‘心译’你接触到的东西,如一闪而过的广告,偶而听到的话语,这也是一种休息的方式。   6、只有经过教师修改的东西才值得牢记。
    不要反复去看那些做了而未经别人修改 的练习,看多了就会不自觉地连同错误的东西一起记在脑了里。假如你纯属自学而无旁人相助,那你就去记那些肯定是正确无误的东西。   7、抄录和记忆句子和惯用语时要用单数第一人称,如“I am only pulling your leg"(我只是要戏弄你) 8、外语好比碉堡,必须同时从四面八方向它围攻:读报纸,听广播,看原文电影,听外语讲演,攻读课本,和外国朋友通讯,来往,交谈等等。
       9、要敢于说话,不要怕出错误,要请别人纠正错误。尤为重要的当别人确实为你纠正错误时,不要难为情,不要泄气。   10、要坚信你一定能达到目的,要坚信自己有坚强不屈的毅力和语言方面的非凡才能…… I am a foreigner here in China。
     I dont think there is any so-called "English grammar or phonetics" Readings and oral practices will let you getting use to a language usage。
     I am learning Chinese Mandarin now but I dont think there are sets of rules or grammar in Chinese! "Good good study and day day's up \(^-^)/" Good Luck! Have a nice day!。
    。

2005-01-20

楼上的可能太复杂了,看看我的吧: “The head of the office”?

2005-01-18

办公室主任office director 局长director chief 处长section chief

2005-01-18

办公室主任:office director 局长:General dirator;president 处长:section chief;

2005-01-18

办公室主任office director 局长director chief 处长section chief

2005-01-18

  "请问办公室主任、处长、局长等等这些中国典型的职务怎样翻译?——用在名片上的。" 办公室主任: Chief/Director of Office 或 Office Director 或 Chief of Staff 处长: Director (of 。
  。。 Division) 司长/局长: Director-General (of 。。。 Department/Bureau/Administration) 。

类似问题换一批

热点推荐

热度TOP

相关推荐
加载中...

热点搜索 换一换

教育/科学
外语学习
院校信息
升学入学
理工学科
出国/留学
职业教育
人文学科
学习帮助
K12
外语学习
外语学习
德语
韩语
日语
法语
英语翻译
英语考试
举报
举报原因(必选):
取消确定举报