关于中国的英语作文
Beijing If your visions of Beijing are centred around pods of Maoist revolutionaries in buttoned-down tunics performing t'ai chi in the Square, put them to rest: this city has embarked on a new-millennium roller-coaster and it's taking the rest of China with it。 The spinsterish Beijing of old is...全部
Beijing If your visions of Beijing are centred around pods of Maoist revolutionaries in buttoned-down tunics performing t'ai chi in the Square, put them to rest: this city has embarked on a new-millennium roller-coaster and it's taking the rest of China with it。
The spinsterish Beijing of old is having a facelift and the cityscape is changing daily。 Within the city, however, you'll still find some of China's most stunning sights: the Forbidden City, the Summer Palace, Temple of Heaven Park, the Lama Temple and the Great Wall, to name just a few。
北京 如果你在北京的异象,主要集中在buttoned-down圆荚体的毛主义革命者气我上衣的表演t广场上,把他们休息:这个城市已开始实施一new-millennium起起伏伏,花的时间是中国其它地区。
北京的spinsterish老有着整容的和一套每天都有变化。在城市里,然而,你仍然会发现中国的一些最为壮观的景象:故宫,颐和园、天坛公园、喇嘛庙、长城,仅举几例。 Hong Kong Hong Kong has the big city specials like smog, odour, 14 million elbows and an insane love of clatter。
But it's also efficient, hushed and peaceful: the transport network is excellent, the shopping centres are sublime, and the temples and quiet corners of parks are contemplative oases。
Hong Kong has enough towering urbanity, electric streetscapes, enigmatic temples, commercial fervour and cultural idiosyncrasies to utterly swamp the senses of a visitor, and enough spontaneous, unexpected possibilities to make a complete mockery of any attempt at a strictly organised itinerary。
香港 香港有大城市的烟雾、气味,特色菜如1400万肘部和一个疯狂的爱的当啷声。但它也是有效的,寂静的,和平:传输网络精良、购物中心都是崇高的,庙宇和安静的角落里的公园冥思的绿洲。香港有足够的高耸,神秘、电动streetscapes练达的庙宇,商业侃侃而谈的文化习性完全沼泽的感官的客人,和足够的自发的,意想不到的可能性作出了完整的讽刺任何一个严格的有组织的旅程。
Macau Macau may be firmly back in China's orbit, but the Portuguese patina on this Sino-Lusitanian Las Vegas makes it a most unusual Asian destination。
It has always been overshadowed by its glitzy near-neighbour Hong Kong - which is precisely why it's so attractive。
Macau's dual cultural heritage is a boon for travellers, who can take their pick from traditional Chinese temples, a spectacular ruined cathedral, pastel villas, old forts and islands that once harboured pirates。
A slew of musuems will tell you how it all came about。澳门 澳门可能是坚定地回到中国的轨道,但葡萄牙人包浆在这Sino-Lusitanian拉斯维加斯使它成为一个最不寻常的亚洲的目的地。
它一直被蒙上了它的浮华的near-neighbour香港——这正是为什么它是很有吸引力的澳门的双重文化遗产是好事,因为他们可以采取他们游客从中挑选中国传统寺庙,景观壮丽,非常柔和的别墅,毁了大教堂旧堡垒和岛屿,一旦包庇海盗。
一个令人不安的musuems会告诉你是怎么来的。Shanghai Although the lights have been out for quite some time, Shanghai once beguiled foreigners with its seductive mix of tradition and sophistication。
Now Shanghai is reawakening and dusting off its party shoes for another silken tango with the wider world。
In many ways, Shanghai is a Western invention。 The Bund, its riverside area, and Frenchtown are the best places to see the remnants of its decadent colonial past。
Move on to temples, gardens, bazaars and the striking architecture of the new Shanghai。上海虽然的灯已经持续了相当长一段时间,一次上海诱骗其诱人的混合外国人与传统和先进性。
现在上海是再度活跃和除尘掉它的宴会鞋为另一个绸探戈舞的更广阔的世界。在许多方面,上海是一个西方的发明。外滩,它Frenchtown河滨区域,且是最好的地方去看它的颓废的残余殖民过去。移到寺庙、花园、集市和这个引人注目的建筑新上海的。
收起