求助高手帮我翻译几段外贸函电的英
Dear Sirs,--敬启者:
We want to say how pleased we were to receive your order of 15 April for Ladies’ and Children’s Shoes。 --我方很高兴收到贵方4月15日的女鞋和童鞋的订单。
We confirm supply of 1000 pairs of the shoes at the prices stated in your order No。 888 and will allow a 5% special discount on your order worth ...全部
Dear Sirs,--敬启者:
We want to say how pleased we were to receive your order of 15 April for Ladies’ and Children’s Shoes。
--我方很高兴收到贵方4月15日的女鞋和童鞋的订单。
We confirm supply of 1000 pairs of the shoes at the prices stated in your order No。
888 and will allow a 5% special discount on your order worth £5000 or above。--我方确认供应1000双鞋子, 价格如贵方订单888号中所述,如果贵方订单的金额在5000英磅或者高于5000英镑的话,并可以给于贵方5%的特殊折扣。
Our sales confirmation No。 BC510 in two originals were airmailed to you。 Please sign and return one copy of them for our file。
--我方的销售确认(合同)号为BC510,一式两分正本已经航邮贵方,请收到后签退一份给我方以便于我方存档。
It is understood that a letter of credit in our favor covering the said shoes should be opened immediately。
--请即开立以我方为受益人的关于上述鞋子的信用证,We wish to point out that stipulations in the relative L/C must strictly conform to the stated in our Sales Confirmation so as to avoid subsequent amendments。
--我们希望有关信用证的条条款必须和我们的销售确认合同 一致,避免产生以后的改证麻烦。You may rest assured that we will effect shipment without delay on receipt of your letter of credit。
--请贵方放心, 我们一收到贵方的信用证就安排装运。
We appreciate your cooperation and look forward to receiving from you further orders。
---感谢贵方的合作, 并期待贵方以后的订单。
Yours faithfully, --您忠诚的。收起