as 和 like 在汉语中都译做"像",但字面下的隐含意思是不同的。 like侧重A B两者间的比较,并不意味着A和B属于一类或完全相似。 例如:He speak English like an Englishman。
(=in a way an Englishman speaks English。 ) 表示有些相象 as则侧重于同一性,意味着A B两者属于同一类或完全相似。 例如:He speaks English as an Englishman。
(=as well as an English。) 表示讲得一样好 as与like是英语中常见的两个词,他们的语义和用法很多。 在语义上者两个词都可以当"像。。。。。。","正如。
。。。。。"讲,说明人与人、物与物、动作与动作、状态与状态之间的相似之处。但其语法结构却是不一样的。这些都在北京新东方的新概念课堂中有讲到,欢迎来学习。