搜索
首页 教育/科学 外语学习

Psychological Adequacy怎么翻译呢

属于认知语言学相关领域,最好给我专业术语和解释

全部回答

2013-02-20

29 0

psychological adequacy = 心理上的带劲 (够力,给力, 酷, 牛) 要有语言文字的精彩美丽,需要先有心理上的 "带劲”、“酷”, “牛”、“成熟”、“精彩”

2013-02-19

48 0

  我觉得是:心理饱和现象 “饱和”一词系化学术语,将溶质加入水中,当它不能再溶解时,叫做“饱和”。“心理饱和”则是指心理的承受力到了不能再承受的程度。 对于心理饱和,我们应有清醒认识:在我们的生活中,它无处不在,并时时干扰我们的正常生活。
  我们应当有充分的心理准备和预防措施,一经遇上它,要沉着,莫惊慌,要善于知己知彼,采取各种有效的方法,将它“大化小,小化了”,让它远离我们的正常生活。

类似问题换一批

热点推荐

热度TOP

相关推荐
加载中...

热点搜索 换一换

教育/科学
外语学习
出国/留学
院校信息
人文学科
职业教育
升学入学
理工学科
学习帮助
K12
外语学习
外语学习
韩语
英语考试
法语
德语
日语
英语翻译
举报
举报原因(必选):
取消确定举报