搜索
首页 教育/科学 外语学习

帮我翻译几个句子

  1。There is probably some truth in both arguments,but in recent years the Olympic Games have done little to support the view that sport encourages international brotherhood。
  2。He was holding his head at a strange angle as if be were stating down at something。3。David was determined to escape the workshop ran by the Lighthouse,an organization intended to help blind people。
  4。He wanted a job of developing X-ray film,something everyone ,not just he,must do in the dark,including people with common eyesight。
  5。Since this is an emergency room,lives can be put at risk or out of danger。

全部回答

2012-08-14

0 0
这是我自己翻译的,你斟酌处理吧 1.这两种观点中可能存在真相,但近几年来,奥运几乎没有做一些事来支持鼓励国际运动的观点 2.他撑着他的头在一个奇怪的角度好像是在说些什么 3.David下定决心逃离车间的一个组织打算帮助盲人的灯塔 4.他想要一个可以发展射线胶片的工作,不仅仅是他一个人必须在黑暗中工作包括有正常视力的人们 5.因为这是一个急诊室,生活将面临危险或远离危险

2012-08-14

57 0
    1。 两边的说法都有点道理,但近年来的奥运会也没做些什么来支持“由运动来促进国际间的友好情谊”这观点。 2。 他偏起了头,角度也蛮奇怪的,仿佛在盯著些什么。(这句有笔误,应是 。
  。。as if he were staring down at something。    ) 3。 大卫决定不去参予由盲人光明之家(Lighthouse)主办的工作坊,那是一家辅助失明人士的组织。
   4。 他想找一份冲晒X光胶片的工作,那不单只是他,每个(干这份工作的)人都必须在黑暗中工作,包括视力正常的人。 5。 由于这是急诊室,这里的人可能有生命危险,亦可能脱离险境。

类似问题换一批

热点推荐

热度TOP

相关推荐
加载中...

热点搜索 换一换

教育/科学
外语学习
院校信息
升学入学
理工学科
出国/留学
职业教育
人文学科
学习帮助
K12
外语学习
外语学习
德语
韩语
日语
法语
英语翻译
英语考试
举报
举报原因(必选):
取消确定举报