《颜氏家训》中“夫九州之人,言语
九州的百姓说话各不相同,从有人开始就一直是这样了。自从《春秋》有了齐国方言的传本之后,《离骚》就被视为楚国方言的经典,这大概就是人们开始明白方言之间有差异的开始。后来扬雄写了一本《方言》,里面的《方言》比较完备。 但大都为考察事物名称的相同相异,没有表现出读音的对错。到了郑玄为《六经》作注解,高诱解读《吕氏春秋》和《淮南子》,许慎写《说文解字》,刘熹编制《释名》的时候,才开始用譬况、假借的方法来为文字正音。 但是古语和现在的语言有很大差别,发音的轻重、清浊还是不清楚;加上用内言外言、急言徐言、读若这一类的方法,更加让人疑惑。孙叔言创作了《尔雅音义》,他是汉朝末年唯一一个知道反切注音法...全部
九州的百姓说话各不相同,从有人开始就一直是这样了。自从《春秋》有了齐国方言的传本之后,《离骚》就被视为楚国方言的经典,这大概就是人们开始明白方言之间有差异的开始。后来扬雄写了一本《方言》,里面的《方言》比较完备。
但大都为考察事物名称的相同相异,没有表现出读音的对错。到了郑玄为《六经》作注解,高诱解读《吕氏春秋》和《淮南子》,许慎写《说文解字》,刘熹编制《释名》的时候,才开始用譬况、假借的方法来为文字正音。
但是古语和现在的语言有很大差别,发音的轻重、清浊还是不清楚;加上用内言外言、急言徐言、读若这一类的方法,更加让人疑惑。孙叔言创作了《尔雅音义》,他是汉朝末年唯一一个知道反切注音法的人。到了魏国时期,这种方法大行于世。
高贵乡公不懂反切注音的方法,被他人视作是怪异的事情。从此以后,注音一类的书争相出现,因记录各自的方言土音,互相指责讯笑,彼此争辩,不知道哪种说法才是正确的。后来都用帝王所在都城的话音来参校各地的方言俗语,考证古音和现在的读音,最终来调和纷争。
商榷考量之后,发现只有金陵和洛下的方言能够代表南北语音。南方水土柔和,声音清扬高亮但急切,不足之处在于发音浮浅,用词大都较为粗俗。北方山高水深,声音沉着浑厚,优势是质朴平实,保留了较多的古代词语。
士大夫的说话水平,南方要更优一些,坊间百姓的说话水平,北方要更强一些。换了衣服之后再交谈,南方的士大夫和百姓,只要聊上几句就能分辨出来;隔着矮墙听别人说话,北方的朝中人士和乡野村民,听一整天也难以区分开。
南方语言沾染了吴语、越语的习气,北方语言夬杂了蛮夷外族的语言,都有较多的弊病,不能一概而论。有些是轻微的错误,比如南方人把“钱”读成“涎”,把“石”读成“射”,把“贱”读成“羨”,把“是”读成“舐”;北人把“庶”读成“戍”,把“如”读成“儒”,把“紫”读成“姊”,把“洽”读成“狎”。
类似这些的例子,南方北方都有较多的错误。我到邱城以来,唯独见过崔子约、崔瞻叔侄,李祖仁、李蔚兄弟对语言颇有研究,可以互相切禮补正。李季节写了《音韵决疑》,里面常常有不恰当的地方。阳休之写了《切韵》,但写得非常粗陋。
我家里的儿女,虽然还是孩子,但也要逐渐督促他们糾正发音;一个字说得不对,我都认为这是我的罪过。在说物品时,没有在书中考究过的,我就不会擅自命名,你们也知道这一点的。收起