英语单选,though和unless区别
答案A
Unless是除非不,简单的方法是用if。。。not替换。如:
Unless it rains I will go=
If it doesn't rain I will go。
同理,题目
Unless I was very much mistaken, there was something wrong with Louise。 =
If I was not very much mistaken, there was something wrong with Louise。
意思可大致翻译为,如果我没弄错,路易斯有点不对劲儿。
Though是表转折,相当于汉语尽管。。。(...全部
答案A
Unless是除非不,简单的方法是用if。。。not替换。如:
Unless it rains I will go=
If it doesn't rain I will go。
同理,题目
Unless I was very much mistaken, there was something wrong with Louise。
=
If I was not very much mistaken, there was something wrong with Louise。
意思可大致翻译为,如果我没弄错,路易斯有点不对劲儿。
Though是表转折,相当于汉语尽管。。。(仍然)。。。。强调后半句。如果将上面的例句换成是though,
Though it is raining I will go。
意思就成为:即使现在在下雨我也要去。
问题这句话就成了:尽管我弄错了,路易斯有点不对劲儿。讲不通
=======================================================
“做个好人”,你好!对你的评论我对我的看法做点补充。
我认为,一个句子的对错要从语法和语义同时考虑。填though语法上没有问题,但逻辑上有一定的问题。可以参考汉语句子“尽管我知道我是错的,但我仍坚持我的看法”。“尽管“多表现的是明知不可为而为之,坚持或从情感上坚持原来的做法。
再如“尽管下雨,可我还是要出去”。题中此句如果填though,我个人看法这样说比较合理
though I was very much mistaken, I still felt there was something wrong with Louise。
如果要表达“是我弄错了,路易斯确实有问题”的意思,大可不必用though,如
But I was very much mistaken。 There was something wrong with Louise。
你看呢?
我个人多年的英语学习经验和考试经验来说:
1。学英语作重要的是表达,就是语义的合情合理。语法是达到这一目的的手段。语法正确不一定代表句子是正确的。好比“太阳从西边升起”这句话从语法上讲没有问题,但没有人认为这是一句正确的话。
所以在做类似的选择题时,要从语法和语义两方面考虑。
2。单向选择其实是最优答案的选择。这意味着可能有两个甚至三个答案说得通,但要选出最佳的。
3。考试无非是要让我们掌握正确地用法。
比如这道题,考的是unless和though地用法。unless是中国学生学习上的一个弱点,因为中国的联结词中没有这种用法,初学都觉得别扭,总觉得有点怪怪的,句子好像读不通顺。这是受母语的影响。
其实通过这道题弄清两个词的用法就可以了,不用太在一道题上较真。否则就是舍本求末了。
。收起