搜索
首页 教育/科学 出国/留学

中文翻译荷兰文又该如何翻译?

中文翻译荷兰文又该如何翻译?

全部回答

2017-07-04

125 0
     荷兰语言考试是大家留学荷兰必然要参加的考试。学习荷兰语言,写几句话赞美荷兰,将是大家应该具有的能力。由于荷兰的国际化程度很高,英文课程几乎覆盖了整个荷兰高校教育院校,这是吸引国外留学生的重要筹码。
  在此,我结合自己留荷一年多来的经历,谈一谈我眼中荷兰的英语环境。     “95%的国民能讲英语”大概是每一位国内学生在询问时得到的说法。但依旧非常模糊。这里我提出“硬环境”与“软环境”两个概念进行阐述。
  所谓硬环境,是指学校提供的英文课程的水平如何,即课堂上的英语,包括教师水平、课程内容;所谓软环境,是指课堂外的语言环境,平时生活购物、社交娱乐所接触到的环境。     课堂上的英语是不错的,讲师们嘴里抖落出来的单词可以说掷地有声。
  难怪离英国这么近。有些老师会带有口音,但可接受。尤其当学习任务已集中在专业课上而非雅思语言时,人的各方面积极因素都会调动起来,比如我学的Marketing,涉及到更多专业的东西,英语此时只是工具而已。
    专业课的英文教材都是大大的砖头块,足够我们慢慢消磨了。所以在荷兰,反尔会珍惜上课时与老师英语交流的机会,而课后没有什么英语电视、报纸的情况下,会自然的把精力用于啃嚼书本。
  打个比方,你是有一定中文基础的外国人来到广东某市留学,也许周围本地同学的普通话比较普通,甚至习惯性的讲粤语方言,你肯定会困惑。  但是课堂上教授的普通话水平绝对一流,不妨碍你的学习。
     从课堂出来,便进入了语言的软环境里,楼道里的指示标识全是荷兰语,校刊、杂志也是荷语,经过身旁的聊得眉飞色舞正起劲的荷兰学生嘴里蹦跶出来的也是听不懂的“鸟语”。我总结了一个现象,越是发达国家,人口组成越是多民族、多元化,白人、黄人、黑人,欧洲、亚洲、非洲、美洲都会见到,可能都是该国公民,且已定居好几代人了。
    从而越是族群多样化,该国的国语便越是有“坚不可摧”的力量。

类似问题换一批

热点推荐

热度TOP

相关推荐
加载中...

热点搜索 换一换

教育/科学
出国/留学
院校信息
升学入学
理工学科
职业教育
人文学科
外语学习
学习帮助
K12
出国/留学
出国/留学
举报
举报原因(必选):
取消确定举报