搜索
首页 教育/科学 外语学习 英语考试

翻译怎么学?

翻译怎么学?

全部回答

2017-07-10

92 0
    这种问题通常很难回答,因为个体差异,很难有一个统一的方法来解决。   首先不要迷信教材,要相信自己。杨军老师所属的文革后首批大学生,他们有什么好教材吗?《许国障英语》可能是最好的。
  还有就是没有什么注解的最老版《英语九百句》,根本就没有《新概念英语》。这一批大学生几乎没有完整的中学教育。  但他们极能吃苦。他们相信最苦的阶段都经历了,生活只会越来越美好。
  他们对学习、对生活、对人生比我们后来人有更多的感悟。在学会了最简单的中国英语之后,很多人漂往美国,去享受那个时代中国极其缺乏的富裕和自由。   我从不相信什么辅导材料,只相信把教材学会就足够了。
  当翻译需要学很多东西,特别做一个陌生行业的翻译的时候。  你现在让我学一样新东西的时候,你只要给我相关领域的一本权威教材。因为我相信自己,也相信在经历痛苦的学习过程后,会有一片蔚蓝的天空。
     其次不要迷信方法,要相信坚持。学习当然有方法,但没有所谓的捷径。我觉得所谓的方法就是在最清醒的时候进行最有效率的学习。如果说翻译成长有捷径的话,那就是在最大压力下不断地实践。  谢强老师要求大家把做视译的量顶上去,做完三十篇,你会发现自己的进步。
  我会要求你把同一篇文章做三十遍,你同样会发现自己功力提高了。做量是一个不断熟练的过程,做精则是一个不断提炼的过程。两者都需要坚持,唯有坚持,才会有感悟。而我现在经常听到是同学对我说:老师,我做了一遍,怎么听都不象人话。
       为什么只做一边就放弃呢?请你做十遍,那时你会发现自己开始流利地讲人话了。当你做到三十遍的时候,你会发现自己的声音如此美妙。

类似问题换一批

热点推荐

热度TOP

相关推荐

热点搜索 换一换

教育/科学
英语考试
院校信息
升学入学
理工学科
出国/留学
职业教育
人文学科
外语学习
学习帮助
K12
外语学习
英语考试
德语
韩语
日语
法语
英语翻译
英语考试
英语考试
举报
举报原因(必选):
取消确定举报