搜索
首页 教育/科学 外语学习

急~求英翻中,请有兴趣的高手协助◆软件机译闪~

  本题的悬赏20分在另一个帖子上,请同时贴上就可以了。意译也无妨,大致准确即可。谢了! Jane Austen inherited the epistolary mode of writing novels from the 18th century, notably from Samuel Richardson, whose novels are written completely in the form of letters。
   She retained the device and adapted the method successfully by weaving her letters into the natural narrative of dialogue and description。
   Often these letters form narrative crisis points or indicate a new direction in the plot。 The letter is thus used as a dramatic device in the novel to further the plot, help with the revelation of character, reflecting writing and speaking style, revealing intimate feelings and in the exposition of the theme。
   。

全部回答

2007-08-01

0 0

简奥斯汀继承了18世纪书信体的小说形式,这一小说形式以萨缪尔理查德森为显著代表,他的小说基本上是以书信的形式写成的.她坚持了这一写法并通过将语言和描述交织在一起的方式将这一写作方法加以改进.通常来说,书信构成了小说的情节或者表明了情节的新的发展方向.因此,书信被用做一种小说中的戏剧手段来引导情节的发展,来展示人物的特点,来反映出写作风格,揭示出主题的内涵意义.

2007-08-01

52 0

  简奥斯丁继承了18世纪的书信体小说,特别是从小说全部用信的形式的塞缪尔理查森那里。她保留了原信件又成功地应用了通过编排她的信件成为自然的叙述性的对话和描述的方法。通常这些信件形成叙述性的情节转折点或者指出情节发展的新方向。
  
  这些信件因此被用来作为小说中剧情的策划来推动情节的发展。(信件)反映了人物的性格,反映了写作和说话的形式,反映了隐密的感觉,还反映对在主题的暴露中。 讲的就是信件对小说的引领作用,有些地方是意译,第一次为别人翻译,真有意思。

类似问题换一批

热点推荐

热度TOP

相关推荐

热点搜索 换一换

教育/科学
外语学习
出国/留学
院校信息
人文学科
职业教育
升学入学
理工学科
学习帮助
K12
外语学习
外语学习
韩语
英语考试
法语
德语
日语
英语翻译
举报
举报原因(必选):
取消确定举报