第二人称请问在日语里,什么叫做“第二人称的降格”?谢谢
据说在 19 世纪末、20 世纪初,“君、きみ”还是一个很有敬意的代词,30 年代之后,它的敬意明显下降,50 年代之后,它几乎已经没有什么敬意了。其他第二人称代词(あなた、おまえ、きさま等)的情况,与此类似,只不过没有那样明显罢了。 在语言学上,代词的敬意,逐渐降低,这种现象,有一个专门术语,叫做“降格”(degradation)。
为什么日语第二人称代词会降格呢?
主要有两个原因。第一个原因是:日本人在使用第二人称代词,称呼对方时,比较敏感,生怕使用的代词,缺乏足够的敬意,引起对方的不快,因此有意省略代词。 比如,谈话对方如果是老师,可以用“先生”,但如果是老师的母亲,就不能再用“...全部
据说在 19 世纪末、20 世纪初,“君、きみ”还是一个很有敬意的代词,30 年代之后,它的敬意明显下降,50 年代之后,它几乎已经没有什么敬意了。其他第二人称代词(あなた、おまえ、きさま等)的情况,与此类似,只不过没有那样明显罢了。
在语言学上,代词的敬意,逐渐降低,这种现象,有一个专门术语,叫做“降格”(degradation)。
为什么日语第二人称代词会降格呢?
主要有两个原因。第一个原因是:日本人在使用第二人称代词,称呼对方时,比较敏感,生怕使用的代词,缺乏足够的敬意,引起对方的不快,因此有意省略代词。
比如,谈话对方如果是老师,可以用“先生”,但如果是老师的母亲,就不能再用“先生”,但用“あなた”,好象也不合适,敬意不够,为稳妥起见,干脆不用代词,而用“お母さん、お母??”代替。
第二个原因是:日语有一个特点,可以不通过句子首部的主语,而通过句子尾部的谓语,来表达敬意,因此,即使省略了第二人称代词,只要谓语的敬意足够强,同样可以让对方感到满意。
比如,“教えていただけないでしょうか”(您能否教我一下),这句话中,虽然没有代词,但语气相当谦卑,是很客气的说法,对方听后,心里一定觉得舒服。
2002年,田中耕一获得诺贝尔化学奖,小泉首相设宴招待他和小柴昌俊(当年的诺贝尔物理学奖获得者)。
小泉和田中一见面,第一句话就是“田中先生”,田中听后,非常惊喜,他没有想到,身为日本首相、并且比他年长约 20 岁的小泉,竟然称呼自己为“田中先生”。我们中国人,可能体会不到这个四个字的分量,但日本人能够体会到,因为这是相当尊敬的称呼。
在整个宴会过程中,小泉一直使用“田中先生”,来称呼田中耕一。通过这个实例,我们可以看到,不使用第二人称代词,同样可以表达敬意。
参考文献:
。收起