跪求翻译~!‘年年有今日,岁岁有今朝’的英文!
这是一句非常著名的贺寿词,是祝过生日的人生日快乐、健康长寿。与之对应的英语表达应该是: Many happy returns of the day! 这是英美人士在别人的生日上常说的话,使用的频度大概仅次于Happy birthday!吧,也是恭祝人家生日快乐、寿长福绵。
HAS today yearevery year; this moment comes PRESEN 希望你也是年年有今日,岁岁有今朝。 青春永不老
Every year has today ' today,
初版:Wishyouenjoyyourbirthday,Morefunthaneverbefore,Andbecauseweallloveyou,Hopeyouhavemanymore!第二版:SoHappyBirthday,andmanymore!Tothespecialpersonwealladore。
Hopeyoumakeittoahundredandfifty-two,It'saspecialpleasureofknowingyou。加长版(ApoemByKarlFuchs):It’syourbirthdaytimeagain;It’strue;there’snodenying,
Anotheryearhascomeandgone;YouknowthatI’mnotlying。
Soforyou,thebirthdayperson,Here’swhatI ’sthebestoneyet,Ineverydelightfulway。Sohappybirthdaytoyou。
Havelotsofbirthdayfun!Mayyourbirthdaywishesallcometrue,Evenifyouhaveaton。 。
[展开]
这是一句非常著名的贺寿词,是祝过生日的人生日快乐、健康长寿。与之对应的英语表达应该是:
Many happy returns of the day!
这是英美人士在别人的生日上常说的话,使用的频度大概仅次于Happy birthday!吧,也是恭祝人家生日快乐、寿长福绵。
或
This day comes every year; this moment comes every age
。