搜索
首页 教育/科学 外语学习

中国的称谓语 禁忌语 致谢语 委婉语都有什么啊?

全部回答

2018-09-18

14 0
    『孺子』您好!很高心能为你解答!也许,我的答案不是最完美的,但我相信我是最贴心的。以下是详细内容:称谓语:称谓语作为一种语言现象,对其的观察和研究较早,如北朝卢辩的《称谓》和清代梁章钜的《称谓录》就是这方面代表性的著作。
  在一般情况下,称谓语还不具备思想交流的意义,但可以用来建立说话者之间的社会接触,指示说话者在特定的语境中彼此发生关系。  即称谓语是说话者进行思想交流时最初发出的信息载体,载体包装的优劣,会直接关系到反馈的好坏。
  这首先让我们想到的是“敬称”的使用。从前知识界或上层社会普遍以称字不称名为敬称。资深民主人士每称毛、周、朱三位领导人为“润芝”、“翔宇”、“玉阶”。而党内则以直呼其职务为敬称,分别叫“主席”、“总理”、“总司令”。
    后者是一个古已有之的习惯,如李翰林,杜拾遗之类。至于“朱老总”、“陈老总”或干脆称为“老总”,尊敬之外又拉近了距离,显得亲切。到现在把“总经理”、“总裁”称为“老总”。
  道理是一样的。对不任其职的款爷们呼之以“老总”,则有溜须之嫌,是商品经济社会对金钱趋之若鹜的表现。  副职不称副,张副厂长常被称为“张厂长”,多半出于尊敬的心态,听者愿意接受,呼者也没觉得有什么不好的。
  社会上的敬称已是丰富多采,师傅、先生、小姐不一而足,从“掌柜子”到“伙计”都有,当然也有借亲属称谓以示尊敬的,如“叔叔”、“大娘”。可有一条,过去曾使用过的“老爷”,“少爷”等有明显尊卑色彩的称谓大概不会恢复,现代民主、平等、人权理念日渐深入人心,是一个不可逆转的潮流。
    爱称也是密切人际关系的常用语。中国人称名不称姓是表示关系亲近。“张翠莲”,这是一般关系;“翠莲”,关系就近多了;“莲”,其关系就非同一般了。叠字呼也是一种爱称,常用在长辈对晚辈的称呼上,如“翠翠”或“莲莲”。
  还有一种办法就是采用“指小形式”,“小张”、“小李”就有一种关爱语调在里边,“小宝贝”、“小心肝”就不言而喻了。  指小形式如作为孩子的正式名字,显得不庄重,一旦成人便纷纷把“小秋”、“小冬”改为“晓秋”、“晓冬”了,音节未变,意义上也说得过去。
  其次称谓语也是观察人际关系的一把钥匙,称谓语的变化反映了人际关系的变化。你叫“李主任”,而你的同事却叫“小李”,人家和主任的关系就比你近些,如果有一天也改称“李主任”了,说明他们之间的关系开始疏远。
    我们知道亲属关系的称谓语比较稳定,对祖父,一百年前叫“爷爷”,现在还叫“爷爷”。禁忌语:在语言交际中,有一些词语是不能随便说的,说出来就可能会引起听话人的不快和反感,这就是语言学上所说的“禁忌语”禁忌语指人们在说话时,由于某种原因,不能、不敢或愿说出某些具有不愉快的联想色彩的词语。
    而用来代替的词语。如把亲属或别人死亡说成“逝世”、“升天”之类;把“上厕所”说成“方便”等;还有人名禁忌,生理缺陷禁忌等。中国古代的避讳就属于”禁忌语“的范畴。柳宗元的《捕蛇者说》有“故为之说,以俟夫观人风者得焉”一句,“人风”其实就是“民风”,由于唐太宗李世民的名字里有个“民”字,所以这个字就不能说。
    明太祖朱元璋出生微贱,曾做过和尚和乞丐,他当了皇帝以后总怕别人体积,因此有一种变态的心理,只要一有人提到这两个词,哪怕只是相关的或者只是同音的,他都会认为是在影射自己。
  例如常州蒋镇《贺圣旦表》中有“睿性生智”之语,本是颂扬的话,却因为“生”和“僧”音近,就被认为是在讽刺皇帝当过和尚,因此受到了惩处。    现代社会的习俗中也有很多禁忌语。
  例如岛渔民家里做客,不能说“翻”“沉”之类的词语,而某些地方的生意人则忌讳“干”“赊”“折”这些字眼。仿佛这些词有一种神奇的魔力,说出来就会导致灾祸的降临。当然,这些都是极端的例子,但即使在实际的语言交际中,有时也需要避讳,例如去探望病人时,要避免说与“死”有关的话,因为这容易对病人的心理产生刺激。
  

类似问题换一批

热点推荐

热度TOP

相关推荐
加载中...

热点搜索 换一换

教育/科学
外语学习
院校信息
升学入学
理工学科
出国/留学
职业教育
人文学科
学习帮助
K12
外语学习
外语学习
德语
韩语
日语
法语
英语翻译
英语考试
举报
举报原因(必选):
取消确定举报