梁***
2016-12-09 16:18:28
交替口译:指译员同时以两种语言为操作不同语言的交际双方进行轮回式交替口译看,一般的非
事务性的交谈;正式的政府首脑会议;记者招待会;
接续口译:又称交替传译或交传,是一种为演讲者以句子或段落为单位传递信息的单向口译方式演讲、祝辞、授课、高级会议、新闻发布会等;
同声传译:又称同步口译或同译,是议员在不打断讲话者演讲的情况下,不停地...[展开]
交替口译:指译员同时以两种语言为操作不同语言的交际双方进行轮回式交替口译看,一般的非
事务性的交谈;正式的政府首脑会议;记者招待会;
接续口译:又称交替传译或交传,是一种为演讲者以句子或段落为单位传递信息的单向口译方式演讲、祝辞、授课、高级会议、新闻发布会等;
同声传译:又称同步口译或同译,是议员在不打断讲话者演讲的情况下,不停地将讲话内容传
译给听众的一种口译方法 国际会议、授课讲座、学术报告等
耳语口译:是一种将一方的讲话内容用耳语的方式轻轻地传译给另一方的口译方法 听众是个
人、对象往往是接见外宾、参加会晤的国家元首或高级政府官员;
视阅口译:通常叫“视译”,是以阅读的方式接受来源语信息,以口头方式信息的口译方式 事先
有讲稿或文件的场合。
。[收起]