迪斯尼还是迪士尼香港迪斯尼还是迪
这个是平时大家最常问的问题之一了,大家一定平时经常看到“迪斯尼”和“迪士尼”。但是他们究竟有什么区别呢?
原来在1995年以前,中国大陆、香港、台湾地区的Disney名字根据当地语言的发音翻译是不同的,下面就是一个列表
大陆:Disney-迪斯尼,Walt Disney-沃尔特·迪斯尼
香港:Disney-迪士尼,Walt Disney-和路·迪士尼
台湾:Disney-狄斯耐,Walt Disney-华特·狄斯耐
但是在1995年,迪士尼公司为了统一中国的市场,在经过了认真的讨论之后,决定在中国统一使用“迪士尼”这个名字。 也就是下面的
统一官方中文名字:Disney-迪士尼,Walt...全部
这个是平时大家最常问的问题之一了,大家一定平时经常看到“迪斯尼”和“迪士尼”。但是他们究竟有什么区别呢?
原来在1995年以前,中国大陆、香港、台湾地区的Disney名字根据当地语言的发音翻译是不同的,下面就是一个列表
大陆:Disney-迪斯尼,Walt Disney-沃尔特·迪斯尼
香港:Disney-迪士尼,Walt Disney-和路·迪士尼
台湾:Disney-狄斯耐,Walt Disney-华特·狄斯耐
但是在1995年,迪士尼公司为了统一中国的市场,在经过了认真的讨论之后,决定在中国统一使用“迪士尼”这个名字。
也就是下面的
统一官方中文名字:Disney-迪士尼,Walt Disney-华特迪士尼
还记得那是在《米老鼠》杂志1995年第5期(封面蓝色调,人物是唐老鸭)的内封《米老鼠》的通知栏目,有一篇叫做《关于“迪斯尼”改名字》的文章第一次向广大迪士尼迷发布了这个消息,并且从1995年第6期开始《米老鼠》全面采用“迪士尼”这个名字。
(比如封面的标语“真正原版迪士尼卡通”字样,原来就是“迪斯尼”)。我们真的对这种行为称道!
但是很可惜,由于种种原因,“迪士尼”这个名字在我们大陆地区并不像台湾那样得到应有的推广,比如大多数包括电视报纸的媒体仍然有很多使用“迪斯尼”的情况,而且中国的语言权威词典里面也没有对这个词条进行修订,甚至有少数的官方产品也使用“迪斯尼”这个现在已经不是官方译名的名字。
但是迪士尼是真正的官方中文名字这个事实是不能改变的。比如你可以看到Disney。com。cn、正版迪士尼影碟和图书都是用的是“迪士尼”。
所以我们作为真正的迪士尼迷,以后都使用“迪士尼”这个官方名字吧!。
收起