咸猪手的由来
咸猪手,广东话,皮毛有颜色的野狼前部之爪子。泛指违背女性意愿而触摸女性敏感部位的流氓之手。意含贬意,当某人的手不老老实实呆在它该呆的地方时就可以骂这是一只咸猪手了。
咸猪手,在粤港地区有非礼女孩子,对其上下其手之意。
咸猪手”说白了就是“性骚扰”。也许猪手丰腴肥美、香醇嫩滑的口感令人产生某些联想,于是一些不怎么光彩、难以摆上台面的私隐之事纷纷被人冠以“咸猪手”一笑置之。与很多广东方言一样,“咸猪手”也是由菜名而来。
彼得堡八国峰会期间,美国总统布什有一次走到德国女总理默克尔身后,亲热地双手搭在默克尔的肩膀上进行抚摸,弄得默克尔很不好意思又无法推开,颇为尴尬。记者当场拍下了这一镜头,...全部
咸猪手,广东话,皮毛有颜色的野狼前部之爪子。泛指违背女性意愿而触摸女性敏感部位的流氓之手。意含贬意,当某人的手不老老实实呆在它该呆的地方时就可以骂这是一只咸猪手了。
咸猪手,在粤港地区有非礼女孩子,对其上下其手之意。
咸猪手”说白了就是“性骚扰”。也许猪手丰腴肥美、香醇嫩滑的口感令人产生某些联想,于是一些不怎么光彩、难以摆上台面的私隐之事纷纷被人冠以“咸猪手”一笑置之。与很多广东方言一样,“咸猪手”也是由菜名而来。
彼得堡八国峰会期间,美国总统布什有一次走到德国女总理默克尔身后,亲热地双手搭在默克尔的肩膀上进行抚摸,弄得默克尔很不好意思又无法推开,颇为尴尬。记者当场拍下了这一镜头,迅速在国际媒体间传为笑谈。
有人称布什为“咸猪手”。
咸湿应该是一个外来词, 19世纪在广东海岸附近开始兴起的。
来自英文的handsome。
据说大英帝国的水手水兵在大清海岸停靠以后,饥渴难耐,每见到女子就夸handsome。
后来人们就说那些鬼佬handsome,但是用广东话说出来就成了“咸湿”
但又有一说:
花姑娘甲对花姑娘乙说:渠地好咸湿架!重好。。。 。。。
被水兵们听到,就走去问翻译“咸湿”点解?
翻译觉得好难翻译,于是就答:oh,咸湿 is handsome。
They said you are handsome。So ……
他们说,你是handsome。So 。。。 。。。
财源滚滚来矣!自此“咸湿”就变成了handsome
那么“咸湿”就不是外来词了
也有说粤语中的“咸湿”乃来自“咸猪手” ,咸猪手为一种卤制食品,这儿则指“禄山之爪” 。
德国咸猪手的做法是把猪手用盐等先腌两天,好让猪手充分吸收盐、酒的味道,再放入烤炉烤,烤熟后的猪手金黄香脆的外皮内,是粉红鲜嫩的肉,所以吃起来有咸、香、酥、脆的特点。
。收起