搜索
首页 教育/科学 外语学习

请教下面两段话的意思?谢谢

  1、I shut my journal and closed my eyes。 My young daughters, Celia and Zaya, were both asleep。 The apartment was eerily quiet, like a theater after the show has ended and the set struck。
   My husband, a trader at Cantor Fitzgerald, had been killed six months earlier on September 11 in the World Trade Center attack。 During the days, there were visits from family and condolences from friends, colleagues, even strangers。
   There were the inevitable media interviews。 But at night there were just my girls without their father to read them a bedtime story and me without a husband to hold。
   I thought I'd earned my happily-ever-after when Calvin and I got married。 Why had God taken it all away? 2、Dear God, why did this happen? I've always tried to live a good life, to follow your will。
   Why have you left me without the father of my children? Why did you take Calvin? How could you? What am I to do now? 。

全部回答

2006-08-26

0 0
    1。我合上杂志,闭上了眼睛。我的小女儿,Celia和Zaya都已经睡了。屋里安静极了,就好像剧院的演出结束后的落寞。我的丈夫,一个商人(Cantor Fitzgerald,是一个名称?),在9月11日世贸中心的灾难中去世。
  这些天来,朋友,同事,甚至陌生人都前来吊唁,这是不能避免的会面。    但是在晚上,我的女儿们,再也没有父亲在她们睡前讲故事,我也没有丈夫可依靠。我以为从和Calvin结婚开始,我已经得到了幸福,但是上帝为什么又把它带走呢? 2。
  亲爱的上帝,为什么要发生这样的事?我已经试着过得好一些,听从你的心意,为什么还要让我的孩子没有父亲?为什么要带走Calvin?你怎么能这样做?我现在该怎么办?。

2006-08-26

46 0
    1、我猛的合住日记紧闭双眼。我的女儿, Celia 和 Zaya,正在熟睡。 房间遗篇寂静,就象演出结束后的舞台和打击之后的平静。我的丈夫本是 Cantor Fitzgerald的一个商人,于六个月前的9。
  11世贸中心袭击中被杀了。这些日子里, 有家里人的到访,有朋友,同事甚至陌生人的吊唁。  当然还有不可避免的媒体采访。但一到晚上女儿们没了父亲在床前为他们读故事,我也没有了拥我如坏的丈夫。
  我曾认为和Calvin结婚后我回永远幸福,我们结了婚。可上帝啊,你为什么又把一切都夺走呢? 2、上帝,为什么要有这样的事情发生? 我一直遵从你的意愿,努力过有益的人生。  为什么你又撇下我,还有 没有父亲的孩子? 为什么你带走了Calvin? 你又怎忍心?你可叫我怎么活呀? 因为里边为了表达一些感情,2的结尾可能略有不相符的地方。
  但我认为这样翻译比死搬硬套更好点。

类似问题换一批

热点推荐

热度TOP

相关推荐
加载中...

热点搜索 换一换

教育/科学
外语学习
院校信息
升学入学
理工学科
出国/留学
职业教育
人文学科
学习帮助
K12
外语学习
外语学习
德语
韩语
日语
法语
英语翻译
英语考试
举报
举报原因(必选):
取消确定举报