搜索
首页 教育/科学 外语学习

请问这句话怎么翻译呢

It is then a matter of good judgement to satisfy this need.

全部回答

2005-08-10

0 0
那么,满足这样的需求是一个正确的判断。 Then,to satisfy this need is a matter of good judgement .

2005-08-10

39 0
atterof翻译成:。。。的问题;前面的It是形式主语,不定式为真正主语。译文:(东西)是否满足此种需求标准,就在于是否有好的判断决策力的问题。

2005-08-10

31 0
It is then a matter of good judgement to satisfy this need. 那么,满足这样的需求关键就在于良好的判断能力.

类似问题换一批

热点推荐

热度TOP

相关推荐
加载中...

热点搜索 换一换

教育/科学
外语学习
院校信息
升学入学
理工学科
出国/留学
职业教育
人文学科
学习帮助
K12
外语学习
外语学习
德语
韩语
日语
法语
英语翻译
英语考试
举报
举报原因(必选):
取消确定举报