请帮我把这段英文翻译成中文,谢谢
可是,我注意到在美国和中国强调谦虚的程度上有所不同。在美国,我们倾向于注重“从实践中寻找真理”,因而,美国人更倾向于怀着感激接受祝福和赞美。然而另一方面,中国人则倾向于拒绝赞美,甚至是当他们知道,他们值得接受这些已经奖励给他们的信用和承认。 我可以想象一个的中国篮球迷,当他遇到芝加哥公牛队的Michael Jordan时,他会说:“Jordan先生,很高兴见到你。我只想告诉你,你是世界上最棒的篮球运动员!你是最棒的!”面对这种情景,Jordan会这样回答,“非常感谢你,我非常感激你那样称赞我。 我只是每次在球场上都尽我最大的努力而已~~~”如果一个美国人见到中国前乒乓队员邓亚萍,...全部
可是,我注意到在美国和中国强调谦虚的程度上有所不同。在美国,我们倾向于注重“从实践中寻找真理”,因而,美国人更倾向于怀着感激接受祝福和赞美。然而另一方面,中国人则倾向于拒绝赞美,甚至是当他们知道,他们值得接受这些已经奖励给他们的信用和承认。
我可以想象一个的中国篮球迷,当他遇到芝加哥公牛队的Michael Jordan时,他会说:“Jordan先生,很高兴见到你。我只想告诉你,你是世界上最棒的篮球运动员!你是最棒的!”面对这种情景,Jordan会这样回答,“非常感谢你,我非常感激你那样称赞我。
我只是每次在球场上都尽我最大的努力而已~~~”如果一个美国人见到中国前乒乓队员邓亚萍,他可能会说同样赞美的话“邓女士,你是最棒的!”但是,作为一个中国人,邓亚萍很可能会这样回答“哦,不。你过奖了,我打的还没有那样好!”
:) 经过一位朋友的帮助(在评论里)我修改的我的回答!!谢谢!
。收起