日本人称中国人为“知那”,此词是何意思?
当年新任日本东京都知事石原用"知那"一词篾称中国后,又辩解说不知"知那"的起源。而他在此前接受香港媒体采访时曾说:"世界上一般称贵国为中国,但我则称其为知那,听说不可以称知那,原因是这两个汉字不太好的缘故。 "咳见石原极不老实,他是别有用心的蓄意污蔑和贬低中国。为以正视听,正本清源,现将"知那"一词的含义及其历史演变简介如下:
"知那原是"CINA"的音译,是古代印度对中国的称呼,最早出现在梵文佛经中。 梵文CINA进入不同的语言中,其读音变化不大,译音是“CHINA”,“知那”,“脂那”,“至那”或“震旦”。根据对CINA的来源的不同看法,其原始含义也不相同。比较有代表性的说法有四种...全部
当年新任日本东京都知事石原用"知那"一词篾称中国后,又辩解说不知"知那"的起源。而他在此前接受香港媒体采访时曾说:"世界上一般称贵国为中国,但我则称其为知那,听说不可以称知那,原因是这两个汉字不太好的缘故。
"咳见石原极不老实,他是别有用心的蓄意污蔑和贬低中国。为以正视听,正本清源,现将"知那"一词的含义及其历史演变简介如下:
"知那原是"CINA"的音译,是古代印度对中国的称呼,最早出现在梵文佛经中。
梵文CINA进入不同的语言中,其读音变化不大,译音是“CHINA”,“知那”,“脂那”,“至那”或“震旦”。根据对CINA的来源的不同看法,其原始含义也不相同。比较有代表性的说法有四种:1,认为代表中国的“丝”。
古代印度,古希腊,波斯人都用"丝"来称中国。2,是秦国的"秦"的梵文译音,CINA的梵文含义是秦国。3,认为"CINA在梵文中有"偏僻遥远“的意思。4,认为”CINA“指羌族。
经印度向西方国家传播,由中亚到欧洲,进入英语,逐步演变为今天英语中的CHINA。
梵文CINA向东方传播,进入中国和日本,译音为“知那”“脂那”。日本与中国自古有密切交往关系,日本人使用汉字有近两千年的历史。尤其是受唐文化影响极深日本在中世之前随中国王朝的更迭而称呼中国为"唐国","大宋",大明","清国"等。
CINA进入日本后,大都音译为"知那"。日本辞书解"知那","外国人对中国的称呼(源于秦的转讹),初出现于印度佛典”。日本在1888年印刷的日军必读用知那指称中国,但"知那"一词尚未直接与对中国人歧视联系在一起。
日本社会开始使用"知那"蔑称中国始于中日甲午战争中清政府失败,1895年清被迫与日本签订,把近代中国的耻辱推向极点。长久以来一直把中国尊为"上国"的日本人先是震惊,继而因胜利而陶醉,上街游行,狂呼"日本胜利"!"知那败北"!日本人把北洋舰队的军舰拖回去作为驳船,当时的解释就是"永远的羞辱那个最恬不知耻的知那民族'从此"知那"一词在日本开始带上了胜利者对于失败者的轻蔑的情感和心理,"知那"逐渐由中性词演变为贬义词。
甚至19世纪到第一次世界大战前的荷兰字典中,对"知那"的解释是:即愚蠢的中国人,精神有问题的中国人等。西方国家其它字典对"知那"的解释也大同小异。
从此以后,中国人与海外华侨对"知那"的蔑称,进行了坚持不懈的斗争。
辛亥革命后,中国政府向日本政府交涉,要求不要把中国称为"知那",遭到日本拒绝。到1930年,中华民国政府照会日本政府,要求改变日本对中国公文中的“大知那共和国”的称呼,而用“大中华民国”的称呼。
倘若日方公文使用“知那”的文字,中国可断然拒绝接受。从1930年底日公文都改为中华民国,但是社会上一般书面语和口语仍称知那。如侵华日军被称之为"知那派遣军"。二战结束后,中国以战胜国身份派代表团到东京,以命令的方式通知日本,从此以后不许再使用知那这个名称。
二战后,特别是新中国成立后,"知那"成为死词,不再使用。但是在日本社会,仍有少数右翼分子故意称呼中国为"知那"。日本出版的某些地图把我国东海称之为“东知那海”(只不过是把“知那”二字改用平假名拼写)。
综上所述,日本对中国使用“知那”的称呼,基本反映了两国间历史阶段的强弱对比,每当我国强大时,这类称呼就绝迹了。
。收起