为何写信时纯文本格式的那个按钮不见了,只剩下全部功能按钮,我需要用纯文本发送邮件,原来写信时有纯文本按钮,很好的,但现在不见了,只剩下全部功能按钮。谢谢再谢
CD1 1 00:02:22,976 --> 00:02:25,843 Give us 22 minutes。 We'll give you the world。 2 00:02:25,945 --> 00:02:27,469 Good morning。 64 degrees。 3 00:02:27,580 --> 00:02:29,309 It is Tuesday and here's what's happening。 4 00:02:29,716 --> 00:02:32,844 It's primary day and the polls are officially...全部
CD1 1 00:02:22,976 --> 00:02:25,843 Give us 22 minutes。 We'll give you the world。 2 00:02:25,945 --> 00:02:27,469 Good morning。
64 degrees。 3 00:02:27,580 --> 00:02:29,309 It is Tuesday and here's what's happening。 4 00:02:29,716 --> 00:02:32,844 It's primary day and the polls are officially open in New York City。
5 00:02:32,952 --> 00:02:35,921 Voters will be deciding among 250 candidates…。 6 00:03:38,117 --> 00:03:41,052 Thank you。
Tickets, please。 Thank you。 7 00:03:42,055 --> 00:03:43,022 Tickets。 8 00:03:52,532 --> 00:03:56,332 The Daily Number, 945。
Win 4 number, 4242。 9 00:04:09,482 --> 00:04:12,918 Did you see Jeter's homer on Saturday?Guy's got some swing, man。
10 00:04:13,019 --> 00:04:14,008 Yeah, I was there。 11 00:04:14,120 --> 00:04:15,985 Yeah? lt was a good one to have been at。
12 00:04:16,256 --> 00:04:17,382 It was。 13 00:04:18,124 --> 00:04:20,922 …。part of the ongoing slump in corporate earnings。
14 00:04:21,027 --> 00:04:24,292 Right now, S&P futures are up two points。 Dow futures up 28。 15 00:04:24,397 --> 00:04:26,365 NASDAQ futures up six and a half…。
16 00:04:57,130 --> 00:04:58,927 Sun coming up 17 00:04:59,299 --> 00:05:01,597 Over New York City 18 00:05:42,809 --> 00:05:45,277 Is there anybody else that we could call? 19 00:05:46,779 --> 00:05:47,973 Anybody? 20 00:05:49,949 --> 00:05:52,110 -Hey, rookie。
How's it going today, man? -It's going good。 21 00:05:52,218 --> 00:05:53,185 All right。 22 00:05:54,787 --> 00:05:56,516 -Hey, Willy -Yeah。
23 00:05:56,789 --> 00:05:58,689 I like those shorts。 They're real sharp, you know。 24 00:05:58,791 --> 00:05:59,758 -Oh, yeah? -Yeah。
25 00:05:59,859 --> 00:06:01,656 -12 bucks at Target。 Yeah -Yeah? 26 00:06:01,761 --> 00:06:03,729 Do they make them for men, too? 27 00:06:06,366 --> 00:06:10,063 I'm not the one who puts a gallon of pomade in my hair, Pezzulo。
28 00:06:23,649 --> 00:06:25,048 Attention。 29 00:06:25,151 --> 00:06:27,711 Roll call working Tuesday, September 11 。
30 00:06:27,820 --> 00:06:29,344 Color for the day is green。 31 00:06:29,455 --> 00:06:31,821 Tour Commander is Lieutenant Kassimatis。
32 00:06:31,924 --> 00:06:33,789 Patrol Sergeant, you're looking at him。 33 00:06:34,360 --> 00:06:35,486 -Stolzman -Sarge。
34 00:06:35,595 --> 00:06:37,961 -Post one。 Colovito -Sarge。 35 00:06:38,064 --> 00:06:40,532 -Three。
Nice job on Friday -Thanks。 36 00:06:40,933 --> 00:06:42,025 -Pezzulo -Sarge。 37 00:06:42,135 --> 00:06:44,069 -Six。
Jimeno -Sarge。 38 00:06:45,738 --> 00:06:46,932 Three-five。 39 00:06:47,039 --> 00:06:48,336 -Rodrigues -Sarge。
40 00:06:48,441 --> 00:06:49,635 Nine。 41 00:06:49,742 --> 00:06:51,403 -Lieutenant, you got anything? -No。
42 00:06:51,511 --> 00:06:53,570 lnspector Fields has something to say。 43 00:06:53,679 --> 00:06:56,580 Listen up。
Be on the lookout for this girl。 44 00:06:57,650 --> 00:06:59,049 Zoey Cowley。 45 00:06:59,819 --> 00:07:02,481 Age 11 , runaway out of Rhode lsland。
46 00:07:02,622 --> 00:07:05,216 Thought to be on a bus coming in this morning。 47 00:07:05,391 --> 00:07:07,416 This is important。
Okay。 48 00:07:08,327 --> 00:07:11,694 As always, protect yourselves。 Watch each other's backs。
49 00:07:12,498 --> 00:07:14,363 Hear about who Giraldi brought in yesterday? 50 00:07:14,467 --> 00:07:15,434 No, who? 51 00:07:16,169 --> 00:07:17,693 I'll give you one guess。
52 00:07:17,804 --> 00:07:20,864 She's 300 pounds, her dress is a trash bag with bugs all over it。
53 00:07:20,973 --> 00:07:22,998 Gloria, the "Naked Lady"? 54 00:07:23,276 --> 00:07:25,574 Yeah, and Giraldi said she asked for you。
55 00:07:26,712 --> 00:07:28,179 You love it, huh? 56 00:07:28,448 --> 00:07:30,746 -I'll catch you at break -Yeah。
57 00:07:45,631 --> 00:07:48,566 Hey, Jethro。 Jethro。 58 00:07:48,801 --> 00:07:50,029 Hey, how many times I gotta tell you? 59 00:07:50,136 --> 00:07:51,797 You got to take your crew and your junk out to Ninth。
60 00:07:51,904 --> 00:07:52,962 It's a free country, man。 61 00:07:53,072 --> 00:07:55,063 -This is my statue -What are you, the statue police? 62 00:07:55,174 --> 00:07:57,335 It's the Jackie Gleason statue。
It's not a bench。 63 00:07:57,443 --> 00:07:59,035 He don't care。 He's dead, man。 64 00:07:59,145 --> 00:08:00,942 Get out of here。
Get out of here。 65 00:08:14,160 --> 00:08:15,354 Excuse me。 66 00:08:15,461 --> 00:08:19,420 I wonder if I might help you out today with, like, a taxi or get you a hotel? 67 00:08:19,532 --> 00:08:22,365 Maybe I can help you out with your bag, you know。
68 00:08:23,503 --> 00:08:27,769 Hello, Officer? Where find bus center? 69 00:08:37,250 --> 00:08:38,274 Hey, Amoroso。
70 00:08:38,384 --> 00:08:39,351 -How you doing? -How's it going, man? 71 00:08:40,386 --> 00:08:42,013 To be honest, I miss the bus terminal。
72 00:08:42,121 --> 00:08:44,021 -Yeah, what do you got today? -Loading docks。 73 00:08:44,123 --> 00:08:47,422 Loading docks?That shipment come in from…。
74 00:08:52,231 --> 00:08:53,630 What the…。 75 00:09:05,745 --> 00:09:08,737 BT, all units。 8-40。
8-40, ASAP。 76 00:09:08,848 --> 00:09:11,009 BT, all units。 8-40, ASAP。 77 00:09:11,617 --> 00:09:15,075 All units, BT 8-40。
8-40, ASAP。 78 00:09:17,156 --> 00:09:18,487 Excuse me。 79 00:09:19,592 --> 00:09:21,025 Hey, something's up。
80 00:09:21,527 --> 00:09:23,995 We have unconfirmed reports this morning 81 00:09:24,096 --> 00:09:28,465 that a plane has crashed into one of the towers of the World Trade Center。
82 00:09:28,568 --> 00:09:30,900 -CNN Center right now… -Holy shit。 83 00:09:31,003 --> 00:09:32,800 …。
work on this story, calling our sources 84 00:09:32,905 --> 00:09:35,601 and trying to figure out exactly what happened, but, clearly, 85 00:09:35,708 --> 00:09:38,802 something relatively devastating happening this morning there。
86 00:09:38,911 --> 00:09:42,074 We're going to join another one of our New York affiliates 87 00:09:42,181 --> 00:09:43,341 for their live coverage。
88 00:09:43,449 --> 00:09:48,648 Here at the top of this tower, there's a huge, gaping hole, flames still inside。
89 00:09:48,754 --> 00:09:50,016 Can you believe this? 90 00:09:50,122 --> 00:09:53,216 What schmuck would fly a plane into the Trade Center? 91 00:09:54,226 --> 00:09:56,524 Maybe they ran out of gas or something。
92 00:09:57,597 --> 00:09:59,531 Yeah, Colovito。 Right。 93 00:09:59,632 --> 00:10:02,726 Maybe some jerk-off forgot which lever to pull on his twin-engine。
94 00:10:02,835 --> 00:10:04,769 That's not a small plane。 95 00:10:06,339 --> 00:10:07,499 Hell, no。
96 00:10:08,107 --> 00:10:09,734 All right, listen up! 97 00:10:10,543 --> 00:10:12,534 Let me have your attention here! 98 00:10:12,912 --> 00:10:15,380 They're telling us it's a commuter plane。
99 00:10:16,182 --> 00:10:19,015 Tower One is being evacuated as a precaution。 100 00:10:19,518 --> 00:10:21,850 They've asked us to send a team down to assist。
101 00:10:21,954 --> 00:10:22,943 Sergeant McLoughlin。 102 00:10:23,055 --> 00:10:24,613 I've got a list of names here。
103 00:10:24,724 --> 00:10:27,852 Step out when you hear it。 We're going downtown。 104 00:10:28,694 --> 00:10:30,355 -Polnicki -Sarge。
105 00:10:30,963 --> 00:10:32,863 -Colovito -Sarge。 106 00:10:32,965 --> 00:10:34,660 -Washington -Sarge。
107 00:10:35,635 --> 00:10:37,262 -O'Reilly -Sarge。 108 00:10:37,370 --> 00:10:38,667 -Jimeno -Sarge。
109 00:10:39,305 --> 00:10:40,567 -Hogart -Sarge。 110 00:10:41,107 --> 00:10:42,404 -Bavli -Sarge。
111 00:10:43,109 --> 00:10:44,576 -Rodrigues -Sarge。 112 00:10:45,378 --> 00:10:47,107 -Giraldi -Sarge。
113 00:10:47,213 --> 00:10:48,441 -Pezzulo -Sarge。 114 00:10:48,547 --> 00:10:49,639 Stolzman。
115 00:10:50,816 --> 00:10:53,410 Hold it right there! Pull it over! 116 00:10:53,953 --> 00:10:55,784 Command post on the air?Command post。
117 00:10:55,888 --> 00:11:00,518 Field command post。 Are there any injuries going to any particular hospital? 118 00:11:02,862 --> 00:11:04,921 Chief on the air。
Go ahead。 119 00:11:05,698 --> 00:11:09,134 Come on, everybody。 Off the bus。 Get off the bus。 Step this way。
120 00:11:09,301 --> 00:11:12,634 I'm gonna cut across Bleecker to Seventh。 Stay close。 121 00:11:12,738 --> 00:11:13,830 You got it。
122 00:11:14,674 --> 00:11:18,269 Central。 Mobilization point is gonna be Pike and South。 123 00:11:21,781 --> 00:11:24,511 That was to evacuate One Police Plaza 124 00:11:24,617 --> 00:11:28,178 at the Gracie Mansion, the Municipal Building, and any potential targets。
125 00:11:28,287 --> 00:11:30,050 Who is advising this? 126 00:11:32,825 --> 00:11:35,851 Central units, the mobilization point is now South and Pike。
127 00:11:37,096 --> 00:11:38,893 Yeah。 No, no, I got it。 128 00:11:39,665 --> 00:11:42,259 Hey, guys, you won't believe this! 129 00:11:42,368 --> 00:11:44,859 My wife says the other one got hit, the other tower。
130 00:11:44,970 --> 00:11:46,733 How the helI did the other tower get hit? 131 00:11:46,839 --> 00:11:49,000 She was listening to HOT 97 and they said it。
132 00:11:49,108 --> 00:11:52,407 What? Who gets their news from HOT 97? 133 00:11:53,446 --> 00:11:56,540 -I told you it was no damn private plane -No, I got it。
134 00:11:57,516 --> 00:11:59,984 What special equipment we got down there? 135 00:12:01,787 --> 00:12:04,415 -What? -We're prepared for everything。
136 00:12:04,523 --> 00:12:09,290 Car bombs, chemical, biological, an attack from the top。 137 00:12:11,363 --> 00:12:14,423 But not this。
Not for something this size。 138 00:12:15,167 --> 00:12:17,158 There's no plan。 We didn't make it。
139 00:12:17,269 --> 00:12:19,965 Only emergency transmissions on this frequency。 140 00:12:21,974 --> 00:12:23,464 All right, all emergency personnel 141 00:12:23,576 --> 00:12:24,975 respond to Vesey and West。
142 00:12:25,077 --> 00:12:28,604 All emergency service units, please go to Vesey and West。 143 00:12:29,014 --> 00:12:31,710 There could be 50, 60,000 people in there。
144 00:12:45,998 --> 00:12:47,863 Units on West Street to use caution。 145 00:12:47,967 --> 00:12:50,401 Debris is falling from the building on West Street。
146 00:12:50,603 --> 00:12:53,333 Hey! Looks like Tower Two did take a hit。 147 00:12:53,806 --> 00:12:55,273 What did I tell you? 148 00:12:55,708 --> 00:12:58,700 No, no, that's the smoke blowing over from Tower One。
149 00:12:58,811 --> 00:13:01,837 All right, that's enough。 Everybody sit down。 Now! 150 00:13:03,249 --> 00:13:05,615 Yo, Dom, let me see your phone for a sec, yeah? 151 00:13:06,452 --> 00:13:08,010 Hey, let me see your phone。
I got to call Allison。 152 00:13:08,120 --> 00:13:09,417 It's not working! 153 00:13:11,791 --> 00:13:13,588 Nothing's going through。
154 00:13:15,494 --> 00:13:18,691 Emergency service vehicles are also responding。 155 00:13:20,466 --> 00:13:23,731 Hey, take it easy, will you? Jesus! 156 00:13:25,838 --> 00:13:27,931 -This is gonna be a bitch -Relax。
157 00:13:28,040 --> 00:13:30,008 Well, I'm just saying that it looks like it's gonna…。 158 00:13:30,109 --> 00:13:32,236 You think they're bringing you down there to scratch your ass? 159 00:13:32,344 --> 00:13:33,936 McLoughlin wilI tell you what to do。
160 00:13:34,046 --> 00:13:35,070 Why the Sarge? 161 00:13:35,181 --> 00:13:37,046 He was Emergency Services at the Trade Tower。
162 00:13:37,149 --> 00:13:39,845 He's one of the guys who came up with a plan after the attack in '93。
163 00:13:39,952 --> 00:13:42,113 Anybody knows what to do down there, it's him。 164 00:13:42,221 --> 00:13:43,882 Command to Division One。
165 00:13:44,190 --> 00:13:46,715 Does anyone over in Tower One hear me? 166 00:13:48,427 --> 00:13:49,655 Okay, make the turn on Broadway。
167 00:13:49,762 --> 00:13:52,322 Go down West Broadway。 We'll meet you outside Five。 168 00:13:52,431 --> 00:13:53,762 You got it。
169 00:14:32,571 --> 00:14:35,870 Send everything you got to the World Trade Center now。 170 00:14:36,275 --> 00:14:38,106 We got to get that building evacuated! 171 00:14:38,210 --> 00:14:40,542 Which tower?Which tower are we responding to? 172 00:14:40,646 --> 00:14:44,104 -I got to get a team to go up! -I'll check in with headquarters。
173 00:14:44,216 --> 00:14:47,310 Roll every available ambulance you got to this position。 174 00:14:51,390 --> 00:14:53,017 Fire out on the north side。
175 00:14:53,125 --> 00:14:54,990 They're now coming out of the west side 176 00:14:55,094 --> 00:14:56,061 of the World Trade Center。
177 00:15:32,431 --> 00:15:35,161 All right, everybody stay here。 I'm gonna find out what the helI's going on。
178 00:15:35,267 --> 00:15:36,234 Yes, sir。 179 00:15:50,716 --> 00:15:52,115 Oh, my God。 180 00:16:03,796 --> 00:16:05,320 Nothing's gonna help them。
181 00:16:05,431 --> 00:16:06,921 No, we'll get up there。 182 00:16:07,032 --> 00:16:09,330 How are you gonna save people that high up? It's impossible。
183 00:16:09,435 --> 00:16:10,959 We got to try。 184 00:16:11,070 --> 00:16:12,196 Sarge! 185 00:16:16,875 --> 00:16:18,604 Officer? Officer? 186 00:16:19,111 --> 00:16:22,342 The daycare center。
There's kids there。 Over there。 187 00:16:22,448 --> 00:16:24,177 Hey, Sarge! There's kids in the…。
188 00:16:24,283 --> 00:16:27,650 Yeah, at the daycare at Five。 I know, they got them out。 189 00:16:28,220 --> 00:16:31,815 -Okay, listen up。
Where's Kassimatis? -He's looking for you, Sarge。 190 00:16:31,924 --> 00:16:33,789 We got to evacuate the Tower。
191 00:16:34,193 --> 00:16:37,924 Who knows how to use a Scott Pak?And don't give me any PBA bullshit。
192 00:16:38,030 --> 00:16:40,965 Hey, Sarge, to tell you the truth, I haven't used one in like four years。
193 00:16:41,066 --> 00:16:42,761 Look, what did l just say? 194 00:16:43,469 --> 00:16:44,766 Who's coming? 195 00:16:45,904 --> 00:16:47,371 Step forward。
196 00:16:51,243 --> 00:16:52,870 I got it, Sarge。 197 00:16:54,279 --> 00:16:55,405 I'lI go。
198 00:17:00,285 --> 00:17:01,752 I'm with you, Sarge。 199 00:17:06,458 --> 00:17:07,618 All right。
200 00:17:08,627 --> 00:17:09,719 All right, we got a team。 201 00:17:09,828 --> 00:17:13,059 We're headed into Building Five。
The rest of you wait for Kassimatis。 202 00:17:13,165 --> 00:17:14,962 Follow me。 Stay together。
203 00:17:26,445 --> 00:17:27,844 -Jimeno -Sarge。 204 00:17:27,946 --> 00:17:31,575 Take everyone's memo books, nightsticks, hats。
They're useless here。 205 00:17:32,017 --> 00:17:34,781 Put them in the Suburban。 It's over on Church and Vesey。
206 00:17:34,887 --> 00:17:37,617 And meet us back at the police desk in the lobby of Five。 You got it? 207 00:17:37,723 --> 00:17:39,315 Which one's Five? 208 00:17:39,691 --> 00:17:41,124 There's two towers。
209 00:17:41,894 --> 00:17:44,761 North tower is One。 South tower is Two。 210 00:17:44,863 --> 00:17:47,627 Right behind it, there's Five, right in front of us, 211 00:17:47,733 --> 00:17:49,030 which is where the police desk is。
212 00:17:49,134 --> 00:17:51,102 Take the alley。 Hurry up。 Hey! 213 00:17:52,404 --> 00:17:53,701 Let's go。
214 00:18:03,248 --> 00:18:04,875 They're all dying! 215 00:18:07,553 --> 00:18:09,214 They're all dying! 216 00:18:19,865 --> 00:18:21,662 Grab those bottles。
217 00:18:22,801 --> 00:18:23,961 Get the helmets。 218 00:18:24,069 --> 00:18:26,970 People trapped at 87th and 89th floors。
219 00:18:27,072 --> 00:18:30,200 10-4。 They're getting a TVpicture with numerous injuries。 220 00:18:30,309 --> 00:18:32,072 Numerous injuries out there。
221 00:18:32,377 --> 00:18:35,676 Okay, turn them on。 Double check。 Test them。 222 00:18:36,915 --> 00:18:40,316 Massi? Anything more here?Helmets? Scott Paks? 223 00:18:40,419 --> 00:18:43,616 No, Sarge。
Try the E room near the truck docks in the basement。 224 00:18:43,722 --> 00:18:45,053 Jimmy Lynch is down there。
225 00:18:47,693 --> 00:18:48,887 Thanks。 226 00:18:49,261 --> 00:18:52,389 Okay, there's more stuff down on B-1 , the truck docks。
227 00:18:52,531 --> 00:18:54,999 We'll drop down to the Concourse, go around One to Two, 228 00:18:55,100 --> 00:18:57,000 and there's some stairs there。
229 00:18:57,369 --> 00:19:00,600 Keep your eyes open。 Follow me。 Don't get separated, okay? 230 00:19:00,706 --> 00:19:01,764 Well, Sarge, we got plenty here。
231 00:19:01,874 --> 00:19:03,501 Hundred and ten floors。 Fire with fuel。 232 00:19:03,609 --> 00:19:06,203 We're gonna be using up bottles。
We need them。 233 00:19:07,012 --> 00:19:09,412 Sarge, you won't believe this。 234 00:19:10,415 --> 00:19:14,215 Your Suburban on Church? It's gone。
Roof smashed in。 235 00:19:18,157 --> 00:19:20,421 Stay together and stay focused。 236 00:19:20,592 --> 00:19:23,152 -Yo, Dom, where we going? -Sarge wants more stuff。
237 00:19:23,262 --> 00:19:24,422 -What? -Don't worry about it。 238 00:19:24,530 --> 00:19:26,225 He knows what he's doing。
239 00:19:26,999 --> 00:19:28,023 What the…。 240 00:19:28,133 --> 00:19:29,532 Don't think。 Keep moving。
241 00:19:29,635 --> 00:19:31,227 Jesus, Sarge, we got to get up there。 242 00:19:31,336 --> 00:19:34,134 You aren't rescuing anybody if you can't breathe, Rodrigues。
243 00:19:34,239 --> 00:19:35,672 Stay focused。 244 00:19:44,082 --> 00:19:45,549 This way。 245 00:20:15,514 --> 00:20:16,481 Where's the fire? 246 00:20:35,500 --> 00:20:38,128 Now you're talking。
Got the BT dogs up in here。 247 00:20:38,237 --> 00:20:41,070 What's up, Sarge?Sarge, I'm telling you we got to get up。
248 00:20:41,173 --> 00:20:42,663 There's a ton of people stuck up there。 249 00:20:42,774 --> 00:20:45,265 -We're going up -Yeah? I gotta go with you。
250 00:20:45,377 --> 00:20:47,311 -Sure, Chris。 We can use you -Yeah? 251 00:20:47,412 --> 00:20:49,744 We need more equipment。
Get a tank on。 252 00:20:49,848 --> 00:20:51,008 A-Rod! 253 00:20:51,416 --> 00:20:52,644 Yo, what's up, Chris? 254 00:20:52,751 --> 00:20:55,845 Yo, what happened to your eye, man?What happened to your eye? 255 00:20:55,954 --> 00:20:56,943 I was carrying this woman out, 256 00:20:57,055 --> 00:20:58,545 something whacked me in the freaking head。
257 00:20:58,657 --> 00:21:00,750 -She okay? -Yeah, yeah, yeah, I got her clear。 258 00:21:00,859 --> 00:21:04,295 Hey, hey, Sarge, we ain't gonna find any equipment left in One。
259 00:21:04,763 --> 00:21:07,596 -Coming through。 Coming through -Excuse us。 Thanks a lot。 260 00:21:07,733 --> 00:21:11,134 Lynch has got gear down at the B-1 truck docks next to Two。
261 00:21:11,236 --> 00:21:13,397 There's a staircase right over there at Ben & Jerry's。 262 00:21:13,505 --> 00:21:15,473 I heard they were evacuating Two, Sarge。
263 00:21:15,574 --> 00:21:17,565 Must have caught fire from One。 264 00:21:17,676 --> 00:21:19,667 I heard Two got hit, that there was a second plane。
265 00:21:19,778 --> 00:21:23,179 No, Fiel。收起
为什么说向你借钱的男人不能嫁?
12158人阅读
贵阳利美康整形医院去眼袋哪家医院好?
0人阅读
牙齿感觉有电一样是怎么回?
63人阅读
兰州比较好的男科医院在哪里?(兰州利民医院)男科
31人阅读
什么方法增高会对身体有伤害?
100人阅读
2008-01-16
2008-11-03
2019-03-06
2018-06-09
2015-10-26
2018-01-30
2017-12-27
2018-12-13
2019-06-12
2020-03-20
2024-03-03
2024-03-03
2024-03-03
2024-03-03
2024-03-03
2024-03-03
2024-03-03
2024-03-03
2024-03-03
2024-03-03
2024-03-04
2024-03-04
2024-03-04
2024-03-04
2024-03-04
2024-03-04
2024-03-04
2024-03-04
2024-03-04
2024-03-04
2024-03-04
2024-03-04
2024-03-04
2024-03-04
2024-03-04
2024-03-04
2024-03-04
2024-03-04
2024-03-04
2024-03-04
2024-03-04
2024-03-04
2024-03-04
2024-03-04
2024-03-04
2024-03-04
2024-03-04
2024-03-04
2024-03-04