搜索
首页 教育/科学 外语学习

这句话为什么这么翻译?

I couldn't care less for those meetings. 翻译:我才不去开那种会呢。、 为什么这么翻译呢? 不理解啊。。。 请详细解释一下 谢啦

全部回答

2009-09-14

0 0
    I couldn't care less for those meetings。 翻译:我才不去开那种会呢。、 1) couldn't care less【否定】 该短语的意思是“不在乎”,“缺乏兴趣”(lack of interest),也就是:I don't care at all。
     或 I don't give a hoot。 例如: 人家如果问: What do you think of the budget-cut?(你对预算削减有何看法?) 你回答: I couldn't care less。
  (我毫不在乎) How do you like Mr。   Lee's political point of view?(你喜欢李先生的政见吗?) I couldn't care less。
  (我才不在乎呢!) 但是有时说话者也有“口是心非”: 例如: I couldn't care less about the promotion or pay raise。  (我不在乎升级或加薪) 而实际上他是根本在乎升级和加薪的,那么人家也许就会回答说: Yes, you do(care)。
   2)与之相反用语是: couldn't care more。 【肯定】“很在乎”(I care a lot。)或 I care deeply。   同理: I couldn't agree more。
  =I totally agree。(我完全同意) I couldn't please you more。=I did my best to please you。(我尽量使你高兴) I couldn't be more right。
    =I am totally right。 但是老外为了“自尊”,不愿强调自己的错误,所以很少人说: I couldn't be more wrong。 注意:一般人都用否定句,但也有老外把肯定句与否定句互用。
   不过,严格来说,I could care less。   = I care to some degree。(care 的程度可能减少) I could care more。
  
  =I care some。(care的程度也许增加)(主词可用任何人称代名词:he, she, you, we, they 等。但只用 could,不用 can。  ) 。

2009-09-14

36 0
很简单啊,不用去死拆,英语习惯用法,没什么好说的. 要是真要拆 也行,can 语气词care 动词,这里的less是副词. for后面的, 就不用说了.我才不关心这些约会(会议)呢.

2009-09-13

53 0
    i don't care。 是我无所谓的意思。 care后面可接for, about, that(加从句)表示对什么无所谓、毫不关心。 "can't + 动词 + less" 结构。
   can't care less 表示对。。。不能关心得更少了(已经关心得很少了,不能更少了)(直译,以助你理解)其实就是 对。  。。。根本不关心、无所谓。 这样就引申出“我才不去开那种会呢”的意思了。
   类似例句: I can't love it more。 我太喜欢这个了。 I can't agree with you more。 我非常同意你的观点。 这是相反的 "can't + 动词 + more" 的用法。
     。

2009-09-13

20 0
对于那些会议,我不能关心地较少(我必须好好对待)!

类似问题换一批

热点推荐

热度TOP

相关推荐

热点搜索 换一换

教育/科学
外语学习
院校信息
升学入学
理工学科
出国/留学
职业教育
人文学科
学习帮助
K12
外语学习
外语学习
德语
韩语
日语
法语
英语翻译
英语考试
举报
举报原因(必选):
取消确定举报