搜索
首页 教育/科学 外语学习 肝病康复工程是真的

请问各位高手一个标题的翻译!

一个关于关爱灾区残疾人的工程,名叫“同在蓝天下•肢残矫形康复工程”。 请问各位高手,“同在蓝天下•肢残矫形康复工程”这个标题应该怎样翻译才妥当?? 非常感谢你们的指点!!

全部回答

2008-07-15

0 0
我个人观点是: 同在蓝天下•肢残矫形康复工程 Under the same sky- the disable person Shape-righting recovering project

2008-07-15

24 0
^_^我是这样译的~ Share with one sky---- mutilate, reshaping and orthopedic rehabilitation project. 希望你满意~

2008-07-15

26 0
“同在蓝天下•肢残矫形康复工程”UndertheSa 标题本身不能用太偏僻的词来做,否则一般人是认识不出来的,除非是专业医生。

2008-07-15

10 0
Beneatht ,orthoticandrecoveringengineering

2008-07-15

28 0
With falling & # in blue sky 8226; The limb spoils the orthopedic recovery project

类似问题换一批

热点推荐

热度TOP

相关推荐
加载中...

热点搜索 换一换

教育/科学
外语学习
院校信息
升学入学
理工学科
出国/留学
职业教育
人文学科
学习帮助
K12
外语学习
外语学习
德语
韩语
日语
法语
英语翻译
英语考试
举报
举报原因(必选):
取消确定举报