文言文翻译哪里有《石钟山记》《游宝禅山记》的译文
石钟山记
苏 轼
译文:
《水经》上说:“彭蠡湖的入口处,有一座石钟山。”郦道元注解认为,“这里下临深潭,微风鼓动着波浪,湖水与山石相击,而发出洪钟般的声响。”这种解说,人们常有怀疑。 现在拿钟或磬放在水中,即使是大风浪,也不能使它发出响声,何况是石头呢?到了唐朝的李渤,才开始查访这石山的旧迹,寻得两块石头在水潭边,他敲敲石头,听听声音,南边那块石头的声音模糊厚重,北边那块石头的声音清脆悠远,停止敲击声音仍在散播,余音袅袅,久久才慢慢消失”,他自以为探得原由了。 但是这种解说,我更加怀疑。铿然有声的石头到处都有,而单单这里的石头用“钟”来命名,这是什么原因呢?
元丰七年六月丁丑日,我从...全部
石钟山记
苏 轼
译文:
《水经》上说:“彭蠡湖的入口处,有一座石钟山。”郦道元注解认为,“这里下临深潭,微风鼓动着波浪,湖水与山石相击,而发出洪钟般的声响。”这种解说,人们常有怀疑。
现在拿钟或磬放在水中,即使是大风浪,也不能使它发出响声,何况是石头呢?到了唐朝的李渤,才开始查访这石山的旧迹,寻得两块石头在水潭边,他敲敲石头,听听声音,南边那块石头的声音模糊厚重,北边那块石头的声音清脆悠远,停止敲击声音仍在散播,余音袅袅,久久才慢慢消失”,他自以为探得原由了。
但是这种解说,我更加怀疑。铿然有声的石头到处都有,而单单这里的石头用“钟”来命名,这是什么原因呢?
元丰七年六月丁丑日,我从齐安郡乘船到临汝去,我的长子苏迈将到饶州德兴去做县尉,我送他到湖口,因此有机会看到李渤所说的“石钟”。
寺庙里的和尚派一个小童拿着斧头,在乱石中挑一两块去敲敲,石头??作响,我当然讥笑而不信这种解释的。待到晚上月明的时候,我只与苏迈坐了小船,来到峭壁下面。看到有块千尺之高的大石立在身旁,象猛兽奇鬼一般,阴森森地象要扑打人;而山上栖息着的隼鹰,听见人声也惊然而起,在云中磔磔地叫着;又有象老人在山谷中边咳嗽边笑的声音,有人说:“这是鹳鹤啊!”我心里惊惧正想回去,但从水面上突然响起了巨声,轰隆轰隆地象敲钟擂鼓之声而不停止,船夫大为恐慌,我慢慢地去察看,发现山下都是石洞石缝,不知有多深,微波涌进了洞、缝,流转激荡,因而产生这样的声响。
船转回到两山之间,刚准备进港,发现水流中间有块巨石拦住,上面可坐百人,里面空着又有很多洞穴,与风、水互相吞吐,发出物体相撞声和钟鼓齐鸣声,与先前轰隆的声音相呼应,如同奏乐一般。我就笑着对苏迈说:“你记得吗?轰隆的声音,象周景王的无射钟所发出的,撞击声和钟鼓声,又象是魏庄子的歌钟所发出的。
古人不骗我们呀!”
事情不亲眼看到、亲耳听到就妄断有无,这可以吗?郦道元所看到的,大概与我相同,但他说得不详尽;一般士大夫们终究不愿亲驾小船夜泊峭壁之下,所以不能知道真相;而渔夫船夫,虽然知道了却无法写下来,这就是世上不能把真相传布开来的原因呀。
而识见浅陋的人,竟用斧头敲击石头的方法来探求,自以为求得了结果。我所以记下了以上的经过,是因为叹惜郦道元的解释过于简略,也嘲笑李渤的解释太浅陋了。
------------------------------
游宝禅山记》的译文
褒禅山也叫做华山。
唐代和尚慧褒当初在山脚盖房子定居,后来葬在那里。因为(这个)缘故,从那以后(人们)称这座山为“褒禅”。现在(人们)所称的慧空禅院,(就)是慧褒的墓旁房屋和坟墓所在地。离那禅院东边五里,(人们)所称的华山洞,(是)因为它是在华山的南边,(所以这样)称呼它。
距离山洞一百多步,有(一块)石碑倒在路(旁),那(上面的)碑文(已经)模糊了,只有它仅有的(残留)的字还可以辨认出“花山”(的名称)。现在把“华(hua)”读作“华(hua)实”的“华(hua)”,大概是由于读音错误。
那下边(的山洞)平坦而空旷,有山泉从旁边涌出来,(在这里洞壁上)题字记游的很多。(这是人们)称作“前洞”的。从山路上去五里,有个岩洞显得非常深远幽暗,走进去很冷,问它的深度,(就是)那些喜欢游览的人也是能走到心头。
(这里人们)称它“后洞”。我和(同游的)四人拿着火把走进去,进入愈深,前进(也就)愈加艰难,然而那见到的(景象)也就愈加奇特。有(一个)懈怠了想要退出的(伙伴)说:“(如果)不出去,火把将要烧完了!”于是(大家就)同他一起出来了。
大概我们(这 次)所到的(地方),比起那些喜欢游览的人来,不到(他们的)十分之一,然而看两边的洞壁,来到(这里)并题字记游的已经不多了,大概那(洞内)更深(的地方),到(的人就)更加少了。当(决定从洞中退出)的时候,我的体力还足够(继续)进去,火把还足够(继续)照明。
(我们)出洞以后,就有人埋怨那主张出来的人,而我也后悔自己盲从他们,以致不能尽情享受那游览的乐趣。
对这事,我深有感慨。古人观察天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽,往往有心得,(是)因为他们探究、思考得深入而且没有(什么事物)不在(他们探究、思考的范围内)。
(如果道路)平坦并且(路程)近,游览的人(就)多;(如果道路)险恶并且(路程)远,到(那里)的人(就)少。可是世上奇妙雄伟、珍贵奇特、极不寻常的景象,(又)常常(是)在那险阻而又僻远(的地方),人们很少到达的,所以,不是有志向的人(是)不能到达的。
(即使)有了志向,不跟着(别人)停止(前进),但是力量不够的,也不能到达。有了志向和力量,而且又不跟着(别人)懈怠,(但)到了那幽深昏暗,叫人迷乱(的地方)而没有物质条件(像火把等)来帮助,也是不能到达的。
然而力量足够到达那里(火把了足够照明,却没有到达),在别人(看来)是可以嘲笑的,而在自己(看来也)是有悔恨的。(如果)尽了自己的主观努力却不能到达,(那么自己就)可以没有悔恨了。难道谁还能讥笑他吗?这(就是)我(这次游褒禅山的一点)收获。
我对于(那)倒下来的石碑,又因此感叹那古代书籍材料的失传,(由于失传)后代人弄错了它流传(的文字),而没有人能够说明白的(事情),哪能说得完呢!这(就是)今天治学的人不可不深入思考,谨慎地采用流传下来的书籍材料的缘故了。
(同游的)四个人(是):庐陵人萧君圭,字君玉;长乐人王回,字深父;我的弟弟安国,字平父;安上,字纯父。至和元年七月某日,临川人王某记。收起