鬼子来了----英语
Devils on the Doorstep 或 Guizi lai le
网上找了一下,都是这样译的。下面是个例子:
法新社6日报道,据日本一名外交部官员周四表示,日本谴责朝鲜在联合国会议
时,使用英语称"Japs(日本鬼子)"一词,但是,日本将不再追究此事。
联合国总部周二举行的审议国际原子能机构年度报告会议上,朝鲜因不满日本
称其为"北朝鲜",在发言中以"Japs(日本鬼子)"相称,日方认为是对日本人的侮辱
而提出抗议。
Japs(日本鬼子)一词,被日本方面认为是羞辱日本。
该名外交官员说,内阁官房长官福田康夫就此事件说,"这简直太岂有此理
了!"
纵然如此,...全部
Devils on the Doorstep 或 Guizi lai le
网上找了一下,都是这样译的。下面是个例子:
法新社6日报道,据日本一名外交部官员周四表示,日本谴责朝鲜在联合国会议
时,使用英语称"Japs(日本鬼子)"一词,但是,日本将不再追究此事。
联合国总部周二举行的审议国际原子能机构年度报告会议上,朝鲜因不满日本
称其为"北朝鲜",在发言中以"Japs(日本鬼子)"相称,日方认为是对日本人的侮辱
而提出抗议。
Japs(日本鬼子)一词,被日本方面认为是羞辱日本。
该名外交官员说,内阁官房长官福田康夫就此事件说,"这简直太岂有此理
了!"
纵然如此,该外交官员也表示,日本将不会就此事向朝鲜提出正式抗议。
官员说,"我们的代表已经在会议上提出抗议了。
"
建议大家以后采用该单词,并进行大力推广,多增加英语单词量啊!!!
摘自:
Jap
n。 Offensive Slang
Used as a disparaging term for a Japanese。
日本佬对日本人的蔑称
。收起