:《极速蜗牛》(Turbo)电影
No。 6
“Knock it off。”的意思是“住口,别再讲下去啦,停止做某事”。这里我们还可以用“drop it”或者“stop it”或者“cut it out”。
这里举个例子:Hey dude! Knock it off, would you? Your singing is killing me! 老兄求你别唱了好不?你的歌声简直要整死我了…
No。 7
It’s in me。 正如上面字幕所示,表示“天生的,与生俱来的,无论如何都不能抹杀的”。跟它类似的表达还有:in one’s blood。比如:Racing is in his blood。 “...全部
No。 6
“Knock it off。”的意思是“住口,别再讲下去啦,停止做某事”。这里我们还可以用“drop it”或者“stop it”或者“cut it out”。
这里举个例子:Hey dude! Knock it off, would you? Your singing is killing me! 老兄求你别唱了好不?你的歌声简直要整死我了…
No。
7
It’s in me。 正如上面字幕所示,表示“天生的,与生俱来的,无论如何都不能抹杀的”。跟它类似的表达还有:in one’s blood。比如:Racing is in his blood。
“他不赛车手就痒痒,他天生就是个赛车手。”那我们想说“某人突出的个性和明显的特征”时,还可以用到下面一个简单的名词,叫做middle name。比方说,我想表达自己特别坚强,就可以说Toughness is my middle name。
“我叫朱坚强!”
No。 8
这里,有一个常用的指示方向的方法:“钟表法”。我们在一堆美剧和电影里应该都听过这种表达,就是用表盘上的数字来告知方向,12点是正前方,6点是正后方,以此类推。
我们这里分享一个常用的表达“I got your 6。”。它就等于I have your back。“我支持你,我在你背后掩护你。”这个用法一看就是从军事用语衍生出来的,有兴趣的同学们快去do some research。
收起