歌曲<>中的stary是什么意思
《starry starry night》——繁星之夜
这首歌叫“Vincent”,也叫“Starry starry night”,是美国著名民谣歌手Don Mclean向荷兰画家文森特·梵高(Vincent Van Gogh)的致敬。
“starry”,形容词,意为布满星星的、星光灿烂的、被星光照亮的。
60年代早期Don Mclean在纽约州的俱乐部中以灌制唱片开始了他的演艺生涯,大多数时间里,Don是一名游吟歌手。
这首歌的名字“starry starry night”本身就是梵高的一幅画。自从1971年Don Mclean 的第二张专辑《American Pie...全部
《starry starry night》——繁星之夜
这首歌叫“Vincent”,也叫“Starry starry night”,是美国著名民谣歌手Don Mclean向荷兰画家文森特·梵高(Vincent Van Gogh)的致敬。
“starry”,形容词,意为布满星星的、星光灿烂的、被星光照亮的。
60年代早期Don Mclean在纽约州的俱乐部中以灌制唱片开始了他的演艺生涯,大多数时间里,Don是一名游吟歌手。
这首歌的名字“starry starry night”本身就是梵高的一幅画。自从1971年Don Mclean 的第二张专辑《American Pie》(美国馅饼)被评论界誉为“具划时代意义和里程碑式地位的经典摇滚专辑”后,该专辑里的这首歌就日日夜夜在荷兰梵高纪念馆门口播放,已经有34个年头了。
在他的这首叙事诗般的作品中充满了梵高绘画中浓烈的色彩。歌中的分解和弦伴奏也格外出色。梵高所受的冷落以及世人对其不了解,随着歌化成淡淡的忧愁,久久挥之不去。
歌词:
STARRY STARRY NIGHT (VINCENT)
By Don McLean
繁星之夜
Starry, starry night
繁星之夜
Paint your palette blue and gray
星空在你的调色板照得灰暗幽兰
Look out on a summer's day
某个夏日
With eyes that know the darkness in my soul
用洞知我灵魂黑暗的双眼
Shadows on the hills
看到山上的阴影
Sketch the trees and the daffodils
画上树和水仙花
Catch the breeze and the winter chills
捕捉微风和秋天的寒冷
In colors on the snowy linen land
用积雪的亚麻大地的颜色
Now I understand
现在我明白了
What you tried to say to me
你想对我说什么
And how you suffered for your sanity
你如何承受天才智慧的折磨
And how you tried to set them free
你如何试图解脱自己
They would not listen; they did not know how
他们从来不听,他们根本不知道
Perhaps they'll listen now
也许现在他们会听
Starry, starry night
繁星之夜
Flaming flowers that brightly blaze
耀眼的花朵闪烁光芒
Swirling clouds in violet haze
流转的云朵散发紫罗兰的朦胧
Reflect in Vincent's eyes of china blue
在文森特中国蓝的眼睛中闪耀
Colors changing hue
颜色在变
Morning fields of amber grain
清晨琥珀色的田野
Weathered faces lined in pain
痛苦中风化的脸
Are soothed beneath the artist's loving hand
在艺术家爱之手下减轻痛苦
Now I understand
现在我明白了
What you tried to say to me
你想对我说什么
And how you suffered for your sanity
你如何承受天才智慧的折磨
And how you tried to set them free
你如何试图解脱自己
They would not listen; they did not know how
他们从来不听,他们根本不知道
Perhaps they'll listen now
也许现在他们会听
For they could not love you
因为他们不能爱你
But still, your love was true
但你的爱是真挚的
And when no hope was left inside
当内心再也没有希望
On that starry, starry night
在布满星星的夜晚
You took your life as lovers often do
你像情人们常做的那样结束自己的生命
But I could've told you, Vincent
我本应告诉你,文森特
This world was never meant For one as beautiful as you
这个世界从来就不象你一样美
Starry, starry night
繁星之夜
Portraits hung in empty halls
肖像挂在空荡荡的大厅
Frameless heads on nameless walls
无名的墙上挂着无相框的头
With eyes that watch the world and can't forget
凝视这个世界,难以忘却
Like the strangers that you've met
就像你遇见的陌生人
The ragged men in ragged clothes
褴褛的衣服粗鲁的人
The silver thorn, a bloody rose
血红色玫瑰的银色荆棘
Lie crushed and broken on the virgin snow
破碎地躺在无人践踏的雪地上
Now I understand
现在我明白了
What you tried to say to me
你想对我说什么
And how you suffered for your sanity
你如何承受天才智慧的折磨
And how you tried to set them free
你如何试图解脱自己
They would not listen; they did not know how
他们从来不听,他们根本不知道
Perhaps they'll listen now
也许现在他们会听
文森特·凡高,阿尔时期的《星空》《starry night》。收起