共学英语,请翻译:"良禽择木而栖,士为伯乐而荣","我会更加迫切要求自己充实充实再充实"大家好,很高兴能与各位在这里共同学习英语.
Dear 活得精彩,
很高兴在此见到你和其他朋友。"良禽择木而栖,士为伯乐而荣",这两句话寓
意很深,但修改的效果不是很好。如果要表达“贤人非明君不事”的操守,
可说 "良禽择木而栖,贤臣择主而事"。
如果要表达贤才与君主之间相互依存、
共同兴旺的关系,可说“ 周遇姜尚而兴,士遇伯乐而荣”。
成功往往需要多种资源,缺一不可。诸葛亮只拥有智力资源,如果
没有刘备委之重任,恐怕只有躬耕农亩了,而刘备(拥有“皇叔”、“仁义”的社会声望和猛将、士卒等创业资源),若不遇诸葛亮这样的谋士,也难以成就三分天下的大业。
有智士辅佐,可以由弱为强,否则难以守成。 而让这些成功资源完美结合在一起就要靠“伯乐”。
下面,我根据原文翻译一下,供朋友参考!
Phoenixes perch on their tree,
Elites thrive on their appreciator。
I'll have more urgent requirement to myself on increasing improvement。
最后,建议大家,善用“爱问”平台,展示自己的才华和热情。
也建议各位朋友为“爱问”平台和其他朋友热情宣传,成为“伯乐”,
向自己的亲友推荐,让他们也从交流中受益。
。