希腊的故事里的伊菲革涅亚在陶里斯
俄瑞斯忒斯和皮拉得斯从雅典离开,来到得耳福求阿波罗的神谕。俄瑞斯忒斯询问神祇对他 接下来有什么决定。他得到的回复是:“要结束你的困境,你要到陶里斯半岛,在那里阿耳忒弥斯 女神有一座神庙。你要从那里把女神的神像带到雅典,因为女神希望在文明的地方受到希腊的
供奉。 ”
在这次艰辛的旅途和危险的历程中,皮拉得斯没有离开他的朋友。陶里斯是一个野蛮的民族, 他们将海上的遇难者和所有的外乡人都献祭给阿耳忒弥斯女神。
听从了神谕,来到这个野蛮之地,是为了下面这个原因:当阿伽门农听信预言家卡尔卡 斯的劝告祭献了自己的女儿伊菲革浬亚时,阿耳忒弥斯女神在希腊人眼前将伊菲革涅亚带走, 穿越云海来到陶里斯,让...全部
俄瑞斯忒斯和皮拉得斯从雅典离开,来到得耳福求阿波罗的神谕。俄瑞斯忒斯询问神祇对他 接下来有什么决定。他得到的回复是:“要结束你的困境,你要到陶里斯半岛,在那里阿耳忒弥斯 女神有一座神庙。你要从那里把女神的神像带到雅典,因为女神希望在文明的地方受到希腊的
供奉。
”
在这次艰辛的旅途和危险的历程中,皮拉得斯没有离开他的朋友。陶里斯是一个野蛮的民族, 他们将海上的遇难者和所有的外乡人都献祭给阿耳忒弥斯女神。
听从了神谕,来到这个野蛮之地,是为了下面这个原因:当阿伽门农听信预言家卡尔卡 斯的劝告祭献了自己的女儿伊菲革浬亚时,阿耳忒弥斯女神在希腊人眼前将伊菲革涅亚带走, 穿越云海来到陶里斯,让她安身于她的庙里。
陶里斯的国王托阿斯发现了她,让她作神庙的 女祭司,她的职责就是将死者祭献,而死者大多是她的同乡,将外乡人拖到神坛并杀死是另 外的仆人的工作。
伊菲革涅亚在这不幸的地方度过了许多年,国王很欣赏她,人民也赞美她的美丽温和。
一天, 一个牧牛人匆忙地跑来,对她说:“我们在海中洗浴我们的牛,在靠近渔夫们常去的洞穴时,我们 中的一个人发现了两个年轻人,他看到他们那么秀美,以为是神祇,正要向他们下跪。但另一个 站在他旁边的人却不这样笨,而是笑着说:‘你看不出来吗?他们是遭遇海难的人,是躲在这里 的。
’他的话让我们清醒过来,我们把这两个外乡人活捉。托阿斯命令我们将他们交给你做祭献。” 牧人说完,等着女祭司的命令。她让他把外乡人带来。这两个人被铐着
带来,女祭司说:“松 开外乡人的绑,现在到神庙里去,做好一切必要的准备。
”
然'后她走近两个俘虏说:“你们的父亲和母亲是谁?你们从哪里来?你们是不是在到这里之前 走了很长的路?你们还要走一段更长的路——到冥府。” •
俄瑞斯忒斯回答说:“无论你是谁,不要这样同情我们。
一个拿着刽子手的斧头的人安慰他的 牺牲品是不恰当的。听从命运的摆布吧。”
但是伊菲革涅亚继续询问,当她知道皮拉得斯的名字后,问道:“你们是兄弟吗?”
俄瑞斯忒斯说:“我们是异姓的兄弟,不是同胞的兄弟。
”
“那你叫什么?”
“叫我不幸的人吧。”俄瑞斯忒斯回答,“最好我无名无姓地死去。”女祭司对他们的藐视态度 很感恼怒,因此强迫他说出他的故乡。当他讲出阿耳戈斯和密刻奈时,她全身战栗,激动地喊道: “告诉我关于特洛亚的消息。
特洛亚城被毁灭了,是真的吗?海伦是否回到她丈夫那里?”
“没错,正如你所问的。”
“阿伽门农怎样了,全军的统帅,阿特柔斯的儿子?”
“他死了。”俄瑞斯忒斯颤抖地说。当女祭司再继续逼问他时,他只用简单的词语回答,阿伽 门农的儿子如何为父亲报仇而痛苦地活着,到处流亡;阿伽门农的大女儿是如何失踪;
拉和克律索忒弥斯还活着。
这时,伊菲革浬亚又抓住他,低声说:“听我说,如果你们帮助我,有一件对你对我都有利的
事。如果你肯替我送一封信到你我的家乡,我会救你的,年轻人。”
“我不会丢下我的兄弟,”俄瑞斯忒斯回答,“我是一个不幸的人,他从没有离开我,我怎么能
让他去死呢?”
“我不能放走你们两个,”伊菲革涅亚说,“国王的容忍是有限的。
你死或者丢下皮拉得斯离
开。我随便你们之中哪个肯替我送信。你们商量吧,我要去写信了。”
现在两个年轻人单独在一起,皮拉得斯再也忍不住了。“不,”他喊道,“你要是死了,我也不
活了。我要同你一起死,就如我跟你航行在大海一样。
”俄瑞斯忒斯不想听他的决定,他们继续争
执。当伊菲革浬亚回来时,她把信交给皮拉得斯。“告诉俄瑞斯忒斯,阿伽门农的儿子,”她说,
“伊菲革涅亚在奥利斯的祭献中被救走,她还活着,让你……”
“我听到了什么?”俄瑞斯忒斯插言道,“她在哪儿?死去的人又回来了么?”
“她就站在这儿,”女祭司说,“请别打断我! ‘亲爱的弟弟俄瑞斯忒斯!在我死之前,把我从
这个遥远的野蛮的地方带走!从屠杀外乡人的圣坛前解救出去。
’”
两个朋友吃惊得长时间说不出话来,最后皮拉得斯把信从她手里拿走交到朋友的手中,说:
“拿着,俄瑞斯忒斯,我交给你姐姐伊菲革涅亚写给你的信。”俄瑞斯忒斯把它扔到地上,拥抱着
重新找到的姐姐,而姐姐却高兴得不敢相信。
但俄瑞斯忒斯很快镇静下来,他愁容满面。“现
在我
们是快乐的,”他说,“但是快乐能持续多久呢?我们不是马上就要面对死神吗?”
伊菲革涅亚也很焦急。“我有什么办法呢?”她说,“怎样才能从野蛮人手中救出你们,使你和
你的朋友免于充当祭祀品呢?快点告诉我,我们不幸的家庭还发生了什么可怕的事情。
”
俄瑞斯忒斯匆忙告诉她发生的事情。这同时伊菲革浬亚想出一个救出她弟弟的好办法。“我告
诉国王,你来自阿耳戈斯,是一个弑母者,因此你是不纯洁的,所以不能作为献祭女神的祭品。
首先要在海水中把你身上的血污洗净,因为你在神庙中用不净的手摸了女神像,所以我要亲自捧
着神像,在你们的伴同下——皮拉得斯,我也要将你指为同谋者一~到你们藏船只的海边。
其余
的一切就交给你们了。”
他们在神庙的前院商议此事,仆人和看守者站得远远的。现在,她把两个犯人又交给看守者,
伊菲革浬亚领他们进入神庙里。时间不长,托阿斯国王和一大堆随从出现了,他不清楚,为什么
这么久,外乡人的身体还没有被作为祭品焚烧。
当他来到神庙前时,伊菲革浬亚走出大门,手中捧着女神像。“发生了可怕的事情。”她带着
激动的表情,按她所计划的向国王述说。为了让国王相信,她要求,把外乡人绑起来。她要求国
王派一个使者到城里,命令所有的人都留在房子里,这样才不至于受到罪人的亵渎。
在她不在庙
里的时候,国王要留在庙中,使庙里到处都焚起净罪的熏香。“如果我在海边呆得太久,请不要着
急。要记住,我们要从罪人的身上洗去一种滔天大罪。”
国王同意这一切,很快,伊菲革涅亚和两个囚犯就在神庙附近消失了,几个小时过去了,一
个使者从海港匆匆赶来。
“背信弃义的女人啊! ”他一边咒骂,一边敲打着紧闭的庙门。“打开门
闩,里面的人,去告诉国王,有一个带给他不好消息的人在大门口。”
门被打开,托阿斯自己走出门来。
“请听我报告啊,国王,”仆人开始讲,“女祭司,这个希腊女人,和外乡人带着我们的保护神
的神像一起逃跑了!她那所有的净罪
的话都是谎言!当我们到达海边时,
她叫我们站住,让我们要远离净罪仪
式。
她解开了外乡人的绑绳,让他们
走在她的前面,念诵着神咒,并以奇
特的语言作祈祷。我们躺在沙滩上等
候。后来,由于我们什么也听不见
了,我们就想到那两个被松绑的人可
能会杀死毫无防备的女人逃跑。
于
是,我们跳起来,绕过岩石,发现女
祭司和两个犯人一起逃跑了。我们看到一艘希腊船只和五十个水手,两个外乡人和伊菲革涅亚抱 着神像站在船尾。幸运的是,刮来j阵大风将船推向岸边,尽管水手们努力也没有用。
”
国王不耐烦地听完他的长篇报告,就下令骑马出发,去捉住这只船上的逃跑者。他行驶在大 队人马的最前面向海边4去,这时天空中出现一种异象阻止了他们。在光彩异常的云雾中是雅典 娜的巨大身躯,她喊道国王托阿斯,你去哪里?听一个女神的话,让你的人民安静!让我的被 保护者平安离开!”
托阿斯是一个对女神非常虔诚的国王,他在女神面前俯倒,并说道:“哦,雅典娜女神,听到 神意而不服从的人是可鄙的。
与强大的神祇对抗,是对神的不敬。你所保护的人可以去他们想去 的地方,他们可以把神像放到新的神庙里。我放下自己的长矛,听从神的命令。”
于是他带领他的人民回到城里,而船只一帆风顺。
所有发生的事情都如雅典娜所预言的,陶里斯的阿尔忒弥斯像移到雅典的新神庙,伊菲革浬 亚仍为它的女祭司。
俄瑞斯忒斯继承父亲的王位,在密刻奈成为一个幸福的国王。他娶了墨浬拉 俄斯和海伦唯一的女儿赫耳弥俄涅为妻。他赢得了斯巴达,统治着一个比他父亲所统治的更广大 的王国。他的姐姐厄勒克特拉嫁给了皮拉得斯,和他共享福喀斯的王位。
克律索忒弥斯没有结婚 就死了,俄瑞斯忒斯活到九十岁,灾祸又一次降临:一条蛇咬伤了他的脚踵,他中毒而亡。收起