中国古代最著名的四位译经家是谁?
中国佛教史上有很多有名的译经家。其中最著名的有:鸠摩罗什、真谛、玄 f獎和不空,号称“四大译经家”。下面逐一简单介绍。
鸠摩罗什(344—413),略称“罗什”。后秦时的僧人。出生于西域龟兹国(今 新疆库车),七岁跟随母亲出家,开始学习小乘佛教,以后遇莎车国大乘名僧,改 学大乘。 他广泛阅读大小乘经论,闻名西域各国。前秦建元十八年(382)吕光破 龟兹,以龟兹王女妻罗什。前秦太安元年(385)罗什到凉州。后秦弘始三年(401) 后秦王姚兴派人迎他到长安(今西安),请他住进西明阁及逍遥园,待以国师之 礼。 从这以后的八年内,与弟子f起系统地翻译介绍了龙树中观学派的著作,如 《中论》、《...全部
中国佛教史上有很多有名的译经家。其中最著名的有:鸠摩罗什、真谛、玄 f獎和不空,号称“四大译经家”。下面逐一简单介绍。
鸠摩罗什(344—413),略称“罗什”。后秦时的僧人。出生于西域龟兹国(今 新疆库车),七岁跟随母亲出家,开始学习小乘佛教,以后遇莎车国大乘名僧,改 学大乘。
他广泛阅读大小乘经论,闻名西域各国。前秦建元十八年(382)吕光破 龟兹,以龟兹王女妻罗什。前秦太安元年(385)罗什到凉州。后秦弘始三年(401) 后秦王姚兴派人迎他到长安(今西安),请他住进西明阁及逍遥园,待以国师之 礼。
从这以后的八年内,与弟子f起系统地翻译介绍了龙树中观学派的著作,如 《中论》、《百玲》、《十二门论》、《大智度论》,还有《成实论》、《大品般若 经》、《法华经》、《维摩诘经》、《阿弥陀经》、《金刚经》等。
这些经论后来都成 为中国佛教宗派的依据的重要著作。罗什在翻译文体上一变过去朴拙的古风, 创造出一种读起来使人觉得具有外来语与汉语调和之美的文体,既充分照顾到 中国人的语言文字习惯5又力求不失梵文原意,翻译态度严肃认真。
他所译的经 论,特别为中国佛教徒乐诵,对后来的佛教文学也有影响。
真谛(499一569),是南朝梁、陈时代来华僧人。他本来是西天竺人,中大同 元年(546)应梁武帝邀请,来华译经传教。他与弟子共译经论纪传64部270多卷,其中比较系统地介绍了大乘瑜伽行派的思想,所译《摄大乘论》影响最大,是南朝摄论学派的主要理论依据。
玄奘(602—664),俗称“唐三藏”、“唐 僧”。他的西行求法 事迹,经过《西游记》等文艺作品渲染,在 我国几乎妇孺皆知。
他从贞观三年(629)到十九年(645),西行求法,从长安到古印度,往返五万里, “所闻所履,百有三十几国”,带回大小乘经律论六百多部。
回国后在唐太宗支 持下专心译经,先后译出大小乘经论共75部,1335卷,其中主要有《大般若 经》、《大菩萨藏经》、《解深密经》、《称赞净土经》、《瑜伽师地论》、《大毗婆 沙论》、《成唯识论》、《俱舍论》等,他还把《老子》及《大乘起信论》译为梵 文,传入印度。
玄奘梵文造诣精深,翻译出来的经论非常精确,在他的主持下纠 正了旧译的许多错误,后人通常称玄奘主译的经论为“新译”。
不空(705—774),是唐代密宗的创始人之一。本是狮子国(今斯里兰卡)人, 后随师来华。
因他有很强的政治活动能力,逐渐获得唐王的信任,历玄宗、肃宗、 代宗三朝,备受朝野倾心崇奉。译有《仁王护国经》、《金刚顶经》等大乘及密教 经典共77部、1200多卷。
关于“四大译经家”,还有另一种说法,就是以义净取代不空。
义净(635— H3),是唐代僧人。
他在唐高宗咸亨二年(671)由海路前往印度求法,历时二十 多年,游历了三十余国,在证圣元年(695)回国,带回梵本经、律论约四百部,以 后一直从事译经,先巵译出《金光明最胜王经》、《大孔雀咒王经》、《法华论》 等经、律、论共61部,239卷。收起