搜索
首页 生活 交通出行 交规/路况

澳大利亚的驾照是如何公正的?

关于驾照说法不一,有的说必须公证;有的说自己翻译件就可以;还有的说必须是有NATTI资质的翻译件。所以,想问一下哪个属实。

全部回答

2018-12-14

0 0

    中国的驾照能在澳大利亚使用,这是毫无疑问的,但关键要做好翻译。最稳妥的做法:在中国的公证处办理好驾照公证,全部费用约250元。折中做法:上淘宝找一个具有澳洲NAATI资质的,让它帮你做翻译并盖上翻译公章,全部费用约100元。
  最节省,也是最多人的做法:自己翻译,因为新版驾照本身就有英文,就是姓名那些中文需要自己翻译一下,方便提车时工作人员能看得明,能录入信息。   在大部分的攻略中,大家都说直接使用自己的翻译件就OK了。
  但在这众多文章中,依然也有一两篇提到因为没办指定的翻译文件导致提不了车,然后我又E-MAIL咨询过租车公司(我扫描了我的新版驾驶证,也对它的中文做了翻译,然后作为附件一并发给了租车公司),但客服的回答非常官方“公司规定要能提供中国官方的翻译文件”。
    好吧,那就做一个公证以策万全吧,去前自己翻译好驾照(企图节省翻译费),然后打电话咨询过广州的公证处,办理这个驾照公证需要本人身份证、驾照、户口簿,但我偏偏忘记咨询出公证的时间。
  当我们临出发前1周才上去搞时,工作人员告诉我们要办理公证手续的话需要7-9天,正当我们放弃准备拼RP的时候,公正处的工作人员非常NICE地指了一条明路给我,如果这个驾照翻译公证是为了澳洲租车旅行的话,其实可以直接到公正处的翻译室检查后交费,一样可以盖上公证处的章。
    Great,估计鬼佬们无非都是要一个“官方”的章,而且这种方式立等可取,仅收30元的费用。我不知道正式公证和我这种“简易公正“在流程上和结果上会有什么不同,但这种多快好省的方式的确让我很满意。
  当然去到翻译室后也被工作人员”批“了一下,主要是因为我的翻译件是在百度模版下修改的,工作人员说其实有些单词的表达并不合适,不过最终他还是在我做的翻译件上签了名盖好印,确认翻译件和我原件的信息是一致的。
    (提醒一下,如果用这种方式的话,要自己复印驾照正反面、自己做的翻译件各二张)。后来在澳洲租车,我们使用这个文件登记各次租车,全部都没任何的问题。

类似问题换一批

热点推荐

热度TOP

相关推荐
加载中...

热点搜索 换一换

生活
交规/路况
美食/烹饪
起名
服装/首饰
美容/塑身
购物
购车养车
生活常识
家电
礼节礼仪
家居装修
保健养生
交通出行
婚嫁
购房置业
育儿
交通出行
交规/路况
航空/飞机票
问路
火车站/火车票
公交/地铁
汽车/汽车票
出租车
交规/路况
交规/路况
举报
举报原因(必选):
取消确定举报