搜索
首页 教育/科学 外语学习

帮我看一个句子???(中译英)

1.你姐姐什么时候到北京来? When is your sister coming to beijing? 请问,这句话从中文方面分析应该是“一般将来时”,但是为什么这句话是用“现在进行时”来翻译??? 我觉得应该翻译成:When is you sister going to beijing.请问,我这么翻译行吗???

全部回答

2019-04-25

0 0

    1。有几个动词的进行时可以表示短暂的将来。这类动词有come,go,arrive,leave等。它们可以与表示未来时间状语连用,如tomorrow,next day,next year等等。
  你给的句子不能译成现在进行时,因为这里有一个疑问词when,已经在暗示这个动作尚未发生。   2。your sister不能说成you sister,因为这里要表达的是"你的姐姐",简称"你姐姐"。
  而you sister中,一个是人称代词,另一个是名词,之间没有连词and是不可以的,再说,即使有连词也不行,因为is已经限定了主语只能是单数。

2019-04-25

23 0

基本的时态用法你没有掌握,基本的名次所有格也没弄明白,中国英语

2019-04-25

31 0

瞬间的动词用正在进行时表示即将发生的动作 不可以,

类似问题换一批

热度TOP

相关推荐
加载中...

热点搜索 换一换

教育/科学
外语学习
出国/留学
职业教育
升学入学
院校信息
人文学科
学习帮助
理工学科
外语学习
外语学习
德语
法语
韩语
英语考试
日语
英语翻译
举报
举报原因(必选):
取消确定举报