搜索
首页 教育/科学 外语学习

关于英语语音的问题

我先在是一个英语专业大二的学生,我的英语发音很不标准,但是我听不出我的发音和标准的到底区别在哪里,我想知道怎样才能有效的纠正发音(在年纪这么大的时候)如果要上辅导班的话什么班比较适合

全部回答

2007-01-24

0 0

  我认为自己再听也听不出问题所在。 建议你找来语音书,从头到尾得学一遍正确发音。然后请教语音老师。选篇文章读一下,让老师纠正你的发音,看问题出在哪,到底哪些音有问题。往往别人的一句正确指导,可让你少走弯路。
  
   自己听,不一定就能发现 有本叫《英语语音教程》的先学,注意每个发音细节。书中配有磁带。然后找美国英语语调速成,或者英式英语等巩固。千万 不要在说话时又说美式英语,又说英式英语 。

2007-02-13

77 0

语音啊,需要用心模仿,买一本语音书,有剖面图的发音器官图的那种,对着纠正,这需要很长的一个过程的,也可以请教语音老师啊。 欢迎访问我的博客

2007-01-30

61 0

一定要从新学习音标,只有把基础打好才能纠正好

2007-01-30

92 0

  两个字,模仿。 绝对能解决问题。 没有必要去找出你为什么不一样,哪里不一样,你只需要模仿,培养自己的语感,同时你的口语可以更地道。有了语感,可以解决你的很多问题,做题时也不用去从语法角度出发,就可以凭感觉找出正确答案,为什么不试试呢? 我也是英语专业的大二学生,我们也有语音课,而且我的语音老师曾经是周总理在世时的陪同翻译,我发现,在上过一段时间的系统语音知识课程之后,同学们并没有很大的改观。
   所以,我觉得灵活是第一位的,不能死学。 。

2007-01-30

93 0

  我来给你介绍加拿大人Steve Kaufmann 的方法(他本人会说8门外语,现在在60岁的高龄,开始了学习俄语和韩语): 基本思路就是:婴儿在开口说话之前,他们听自己的母语听了两、三年之久,学习外语,也是要不厌其烦的、反复的听。
  使用此方法,你需要有一个mp3播放器,听同一个内容四五十遍,甚至更多,直到自己有要开口说话的欲望,再试着模仿。 具体细节可以参考我的博客: 。

2007-01-30

90 0

    有没有机会在美国生存、发展下去,关键是要看有没有机会去表达自己,和别人交流。如果你学的是哑巴英语,到了美国你将十分困难。而目前我们的大学英语教育是有缺陷的。学一种语言,交流是目的,而不是语言本身。
  我们往往把英语仅仅当做一门知识在学,从小学到大,到最后,还是不会说英语。     语言的交流与掌握大量的词汇、句型、语法是两回事。就语言本身的知识来说,我们已经过关了。
  我们缺少的就是在交流中来运用英语,只有在交流中我们才能与对方进行思维密码的相互破译。同样的话在不同的语言交流环境中所表达的意思是不一样的。学习过程中要把我们学习的目标收缩,把追求大而广的英语知识转化为追求一种定量性的技巧。
    下面介绍6种练习口语的技巧:   第一,如何用英文简单界定一个东西的技巧。美国人和美国人交谈80%是想告诉对方这个事物是什么。我们的课本尽管词汇难度不断加深,但思维逻辑结构却只停留在一个水平上。
  中国人常说Whereisthebook(这本书在哪儿)?很少有人说Whatisabook(书是什么)?而美国的小学生就开始问:Whatisthebook?这种Whereisthebook只是思维的描述阶段。
    但是我想连大学生也很难回答Whatisabook?因为中国传统英语教学模式没有教会学生表达思想的技巧。   第二,如果已经学会界定,但理解还有偏差,那就要训练Howtoexplainthingsindifferentways(用不同的方式解释同一事物)。
    一种表达式对方不懂,美国人会寻找另一种表达式最终让对方明白。因为事物就一个,但表达它的语言符号可能会很多。这就要多做替换练习。传统的教学方法也做替换练习,但这种替换不是真替换,只是语言层面的替换,而不是思维层面的替换。
  比如,Iloveyou(我爱你)。按我们教学的替换方法就把you换成her,mymother等,这种替换和小学生练描红没有什么区别。  这种替换没有对智力构成挑战,没有启动思维。
  这种替换句子的基本结构没变,我听不懂Iloveyou,肯定也听不懂Iloveher。如果替换为Iwanttokissyou,Iwanttohugyou,Iwillshowmyhearttoyou等,或者给对方讲电影《泰坦尼克》,告诉对方那就是爱,这样一来对方可能就明白了。
    这才叫真正的替换。也就是说用一种不同的方式表达同一个意思,或者一个表达式对方听不清楚,举一个简单易懂的例子来表达,直到对方明白。   第三,我们必须学会美国人怎样描述东西。
  从描述上来讲,由于中美的文化不同会产生很大的差异。我们描述东西无外乎把它放在时间和空间两个坐标上去描述。  美国人对空间的描述总是由内及外,由里及表。而中国人正好相反。从时间上来说,中国人是按自然的时间顺序来描述。
  我们描述一个东西突然停住时,往往最后说的那个地方是最重要的。美国人在时间的描述上先把最重要的东西说出来,然后再说陪衬的东西。只有发生悲剧性的事件,美国人才在前面加上铺垫。  这就是中国人和美国人在时间描述上的巨大差别。
     第四,要学会使用重要的美国习语。不容易学、易造成理解困惑的东西就是“习语”。比如北京人说盖了帽儿了,外国人很难理解,这就是习语。所以和美国人交流时,能适当地运用美国习语,他马上就会觉得很亲切,也很爱和你交流。
    那么什么是习语?就是每个单词你都认识,但把它们组合在一起,你就不知道是什么意思了。   第五,学会两种语言的传译能力。这是衡量口语水平的一个最重要标准。因为英语不是我们的母语,我们天生就有自己的母语。
  很多人都认为学好外语必须丢掉自己的母语,这是不对的。   第六,要有猜测能力。  为什么美国人和美国人、中国人和中国人之间交流很少产生歧义?就是因为他们之间能“猜测”。
  我们的教学不提倡“猜测”。但我觉得猜测对学好美国口语很重要。在交流中,有一个词你没有听懂,你不可能马上去查字典,这时候就需要猜测来架起一座桥梁来弥补这个缺口,否则交流就会中断。     中国人学习口语讲究背诵,背句型、背语调,结果就是很多人讲口语的时候讲着讲着眼就开始向上翻,实际上是在记忆中寻找曾经背过的东西。
  如果他要是能猜测的话,我想也就不会出现这种现象。   以上就是我所说的学会用美国人思维方式的6个技巧。中国学生如果能做到这6点,用较短的时间肯定能学好口语。     再说说英语语音的问题。
  我们中国人不需要钻牛角尖,一定追求发音像一个本地人,只要我们的发音不至于让对方产生误解就可以了。我们在平时,不需要迷信什么科学方法,只需要记住一点:模仿。但一定要模仿标准的英语或美语。在模仿的基础上,每天保持1个小时的自我口语练习,这个练习必须假想一个双向交流的场合,即仿佛有人与你交流一样。
       最后,讲讲英语的用气问题。我们在发音时,尽量气运丹田,而避免用肺发音,这可以使英语发音洪亮圆润。 。

类似问题换一批

热点推荐

热度TOP

相关推荐
加载中...

热点搜索 换一换

教育/科学
外语学习
出国/留学
院校信息
人文学科
职业教育
升学入学
理工学科
学习帮助
K12
外语学习
外语学习
韩语
英语考试
法语
德语
日语
英语翻译
举报
举报原因(必选):
取消确定举报