搜索
首页 文化/艺术 民俗传统

平安夜是什么意义?

全部回答

2004-12-26

0 0

    17》平安夜由来 平安夜由来一 一八一八年十二月二十三日晚上,在奥地利萨尔札赫河畔的奥本村里,有一只老鼠大胆地溜进村里古老的圣尼哥拉斯教堂风琴楼厢里。这只饥寒交迫的小东西东跑西窜,到处咬噬,终于干下了一件“影响深远的大事”,导致了一曲脍炙人口的圣诞赞美诗的诞生。
       翌日清晨,一位身穿黑色礼服大衣的中年人走进教堂,径直来到风琴旁边坐下。此人名叫弗兰兹?格鲁伯,正当三十一岁,有着一头黑发,高高的鼻梁和一双富有感情的眼睛。他虽然默默无闻,但在这偏僻地区很受村民尊敬。
  因为他是本村的小学教师,又是圣尼哥拉斯教堂的风琴演奏家。  他坐下来,踩着踏板,按下了琴键。可是风琴只发出几声呜咽似的微弱气息。当格鲁伯正要俯身去察看究竟时,他的好朋友约瑟夫?穆尔来了。
  穆尔是个教士,也是一位音乐家。奥本村教堂的正式神父还不曾派来,穆尔是临时被派来顶替这职位的。格鲁伯见他张皇,不觉一怔,连忙问道:“天主降福!什么事儿,约瑟夫?”那位年轻的代理神父举起双手,做出一副绝望的神态,并示意让朋友起来跟他走。
    穆尔领着格鲁伯走到楼厢里的风琴键盘后面,指着鼓风的皮风箱上一个大洞说:“今早我发现这个洞,一定是老鼠咬破的。现在一踏下去,什么声音都没有了!”格鲁伯仔细地检察了风箱上的那个洞。
  圣诞之夜做弥撒而没有风琴奏乐,这简直是不可思议的事!他禁不住喊道:“真该死!现在可糟了,我们该怎么办呢?”“有办法”,穆尔神父有点腼腆地说:“我写了一首短诗,倒可以作为歌词一凑合着顶用一下的。
    ”接着他又严肃地说道:“这可不是‘那一类’的歌呀。”格鲁伯看见他的朋友这么激动,不觉微笑起来。因为大家都知道,穆尔的确很喜欢“那一类”的歌--就是当农妇和船工欢饮时,在齐特拉琴伴奏下所唱的那种所谓粗俗的民歌小调。
  这种东西往往引起那些固执守旧的虔诚教徒的不满,使得道貌岸然的长老们大皱眉头。     格鲁伯拿起穆尔所写的诗读了头几段,顿时觉得好象有一股奇异的灵气贯穿脊梁。这的确不是“那一类”的歌。
  它好象是抓住了他的心,温和纯朴和动人地向他诉说。他从来都未曾这么深刻地感动过。他耳边隐隐响起了这些诗句的乐音。穆尔几乎是抱歉地说:“我只是这么想,既然我们的风琴已经不响了,那么你是否可以把这东西给我们的吉他琴配个曲,也许还可以搞个小小的童声合唱队来唱唱,……你看怎么样?”格鲁伯说:“好呀,好,好!也许我们可以这样做。
    给我吧,我拿回去看看是否能把曲子写出来。”格鲁伯踏着地上的积雪,慢步走回安斯村。他一路上沉浸在他的乐曲构思中“平安夜,圣善夜,万暗中,光华射。他就像耳聋的贝多芬一样,在内心深处听见了所有的旋律:照着圣母也照着圣婴,多少慈祥也多少天真,静享天赐安眠,静享天赐安眠。
    ”   他准备写给童声合唱的曲调已在脑际回荡。他回到他那简朴的住房,坐在他那古老的钢琴边,面对墙上挂着的十字架,终于谱写称了完整的歌曲。那天下午,穆尔的书房里聚集了十二名男孩和女孩。
  他们穿着羊毛长袜、外套和围裙,整齐而漂亮。他们并排站在一圈圈的冬青花环下,益发显得生气勃勃。  排练开始了,格鲁伯和穆尔各自弹起他们的吉他琴,不时满意地对视微笑。开始时,大家对歌曲不甚熟悉,弹唱都嫌粗糙了些。
  第三部分也不太妥当,但很快便改好了。行了,这歌曲终于完成了。   圣诞夜,教堂里点燃的几百支烛光,在光洁的金盘碟和圣餐杯上映辉争耀,给那些僵硬呆板的哥德式圣母态像,赋予了盎然生气和温柔慈祥的风采。
    教堂里到处都用青松、万年青和圣浆果等装饰起来。全体教徒挤坐在长条硬板凳上。男人们穿着臃肿的羊毛外套,妇女则被披上了醒目的围裙和有色的披巾。 当穆尔和格鲁伯提着他们的吉他,随着十二名男女儿童走上圣坛前时,惊讶的群众顿时轰动起来。
  格鲁伯向他的乐队微微点头示意,琴弦便拨响了。  接着,穆尔神父的男高音和格鲁伯先生的男低音,便和谐地共鸣着响彻那古老的教堂。于是,流传久远的圣诞赞美诗【平安夜】便这样首次被人们唱出来了。
  然而,第二天也就被人忘记了。当时参加圣诞弥撒的教徒之中,谁也不曾料到这首歌后来竟会风靡世界。 后来仅仅是由于一次偶然机会,才能使这一杰作得以免遭淹没的命运。  第二年春天,从齐勒塔尔来了一位风琴修理师,卡尔?毛拉赫。
  他在闲聊中随便问起:既然风琴坏了,那么你们是怎样进行圣诞弥撒的?格鲁伯这才提起那曲子的事,他说:“这是个不值一顾的东西,我甚至已忘记把它塞到哪里去了。”在教堂的后部有一个小橱,里头塞满了尘封已久的乱纸堆。
  格鲁伯从这里找到了那首曲谱。  那风琴修理师看着乐谱,微微动着双唇,从他那宽阔的胸腔里哼着这调子。“有意思”,他轻轻地说,“可以让我带回去看看吗?”格鲁伯大笑起来。“行,行,你尽管拿去就是了。
  再说,你把琴修好后,这东西就更加是一点用处都没有了。”毛拉赫走后,格鲁伯也就忘了这件事。然而【平安夜】却在可爱的齐勒塔尔山中回响,并且从此开始了它远播世界的历程。   这歌曲作为民间音乐,从奥地利传到了德国。
  它越过国界,随着德国移民远涉重洋,传播各地。但直到不久前,穆尔和格鲁伯纔被公认为这首歌曲的创作者。他们当时什么都没有得到,他们死时仍和生时一样贫穷。但是,格鲁伯的那具古老的吉他琴至今仍在为他歌唱,它已成为传家宝,被格鲁伯家代代相传。
    现在,每逢圣诞夜,人们便要把这吉他琴带到奥本村去。而世界各地的教徒们,则再次齐唱这首为人喜爱的圣诞赞美诗……【平安夜】。 平安夜由来二 奥地利靠阿尔卑斯山的地区,出了不少的乡村诗人,加上奥地利人,本是爱好音乐的民族。
  他们大部份的人民,信仰耶稣基督。所以每到圣诞节,在这崇山峻岭的一些小镇和乡村里,许多歌唱世家的男女,像中古世纪的吟游诗人,不断的把圣诞歌的词句和乐曲,加以改进或创新。  他们很多人,长于弹奏乐器,而且几个人聚在火炉边,就能当场作出新的圣诞歌,成了后来圣诞歌的宝藏。
  有一些歌曲,也许当时唱唱,或唱过一两年,就被新的圣诞歌所取代了。但是其中的一首,不但流传下来,而且是世界最出名的圣诞歌,它就是大家熟悉的平安夜。 据说这首圣诞歌,是阿尔卑斯山下沙司堡的牧若瑟神父,在一八一八年撰写的歌词,曲子则是乐师方济葛鲁伯所作的。
    不幸它在那乡村圣堂歌咏团的抄写本中,埋没了十多年。后来,被一位喜爱音乐的人发现,就把这首圣诞歌,带到城里的音乐会上演唱,非常受人欢迎。于是,渐渐的流传到奥地利各地,再传到了德国。
  一八三九年,这首圣诞歌传进了美国,不到几年功夫,就普遍得到人民的喜爱。再经过著名歌唱家的演唱,电台的播放,这首圣诞歌-平安夜,普遍的流传世界,而且各国都有翻译的歌词。  不管是不是基督徒,几乎都熟悉这首平安夜,聆听的时候,而且会哼唱起来。
   关于平安夜这首圣诞歌,词句和曲子的写作,有不少的传说,下面所介绍的故事,最为动人美丽。 原来在沙司堡附近的一个小村,住着一位音乐师方济葛鲁伯,妻子亚纳,他们有个天真活泼的儿子小方济。
    葛鲁伯在牧若瑟神父的学校里,教授音乐;主日则在教堂中领导圣歌队。每晚他回到家里,喜欢坐在院子里的大树下面,弹琴作曲,一家三口过得幸福快乐。不幸的,一八一八年秋天,可爱的小方济,突然因病去世,这一家顿时失去了欢乐,葛鲁伯夫妻二人再也没有笑容。
  这年圣诞夜,葛鲁伯独自去圣堂,参加子夜弥撒,他的心再也不像以前那样的活跃欢欣。  圣诞节的欢乐,似乎跟他没关系了。弥撒结束以后,葛鲁伯匆匆的回家,在路边传出儿童们的歌声、嘻笑声,他的心更为沉重。
  进了家门以后,一片凄凉。他呼唤妻子的名字,没有回答。点上灯,看到妻子亚纳,趴在小方济以前睡过的床边抽泣。葛鲁伯再叫她,她不理。葛鲁伯无奈的叹口气,只好拿起乐器来,想演奏乐曲,来排解妻子的悲伤。
     当葛鲁伯打开琴盖,一张字条掉在地上,他捡起来一看,原来是前几天,牧若瑟神父所写的平安夜歌词,要他配上乐曲,由于思念小方济而忘了这事。这时候,窗外的夜色寂静,葛鲁伯联想到过去的一切,就坐在灯台前的椅子上,面对着妻子,开始谱平安夜的曲子。
  他边谱边弹边唱。  这时候,妻子亚纳听到美妙的歌曲,忘记了其它,慢慢走近丈夫葛鲁伯身边,流着眼泪说:亲爱的葛鲁伯,求天主宽恕我们吧!现在我明白了天主的圣意,小方济的去世,我们不该悲哀,应当喜欢!因为你弹唱的时候,我彷佛看见一大群小天使,来到我们的房子里,小方济夹在中间,随着他们快乐的唱着:救世主诞生了! 平安夜的曲调和歌词,搭配得天衣无缝,聆听的人,不论是否基督徒,都为之动容。
    如果说它是世界上最美妙动人的歌曲之一,相信没人反对的。 2>平安夜就是圣诞夜,是外国人的年三十,相当中国的大年夜!。

2004-12-26

50 0

圣诞节这天是一个让全球得到平安人的生日,而夜晚就叫做平安夜。

2004-12-26

68 0

什么啊 就国内来说就是给玩找一个合理的借口罢了 国外的节日我看国内搞得比春节还热闹 不过我也挺爱凑这份热闹的 我那天就出去狂欢了

2004-12-26

45 0

平安夜就是圣诞夜,是外国人的年三十,相当中国的大年夜!

类似问题换一批

热点推荐

热度TOP

相关推荐
加载中...

热点搜索 换一换

文化/艺术
民俗传统
地理
器乐/声乐
历史话题
书画美术
文学
舞蹈
民俗传统
民俗传统
举报
举报原因(必选):
取消确定举报