搜索
首页 文化/艺术 文学

中国队大败美国队,到底是谁赢了?

全部回答

2006-04-13

0 0

这是中国语言的魅力,那么“中国队大败美国队”就有了两种解释: 1.中国队赢了。此时的败的意思是击败、打败的意思,败字后面不能跟“于”字。 2.中国队输了。此时的败的意思是被击败、被打败的意思。属于被动用法。败字后面可以跟于字,即:中国队大败于美国队,这是中国语言介词省略的技法。

2006-04-16

和楼上的学弟所见相同 建议来次网上打假

2006-04-13

楼主指什么?网上传的那篇中国特种兵三胜美国海豹特种部队? 谁知道是真是假?感觉有点像——走出亚马逊的文字版。但是在下看过《走出亚马逊》之后最大的感觉——有够假的……

2006-04-13

中国队赢了 中国队大败美国队  中国队大胜美国队

2006-04-13

只有一种解释,即中国队赢了 这没什么可奇怪的。原因在于:胜和败的指向性不同,“胜”是前指性词,中国队大胜美国队,胜指向中国队;“败”是后指性词,中国队大败美国队,败指向美国队

2006-04-13

美国队输了。

类似问题换一批

热点推荐

热度TOP

相关推荐
加载中...

热点搜索 换一换

文化/艺术
文学
地理
器乐/声乐
历史话题
书画美术
民俗传统
舞蹈
文学
文学
诗歌
小说
散文
戏剧
举报
举报原因(必选):
取消确定举报