搜索
首页 教育/科学 外语学习

he lived on a..

He lived on an isolated farm,deprived of parental care and love,without the friendly companionship.其中"deprived of parental care and love,without the friendly companionship"作什么成分,可以并列使用吗?

全部回答

2005-10-28

0 0

他住在一个与世隔绝的农场里,失去了双亲的照顾和怜爱,没有了朋友相伴左右。 deprived of......过去分词短语作状语,表示伴随状态。后面的without...介词短语起同样的作用。

2005-10-29

34 0

状语! 伴随, 可以改成and he was deprived of parental care and love,

2005-10-28

43 0

    他生活在一个偏僻的农场,被剥夺了父母的关怀和爱,也没有了朋友的友谊。 deprived of parental care and love,without the friendly companionship 都是补语,补充说明他所处的境况。
   "deprived of parental care and love,without the friendly companionship"是并列关系,换了位置也没有问题,如without the friendly companionship,deprived of parental care and love。
     句子可以改为:parental care and love been deprived, friendly companionship was without。
   。

2005-10-28

45 0

可以并列使用,都是描述性的语句。 英语句子里除非有连词连接,否则不能出现一个以上的动词,而中文句子则可以出现多个动词。英语是形合的语言,就像一串葡萄,一个主干可以附带很多枝干;而汉语是意合的语言,大珠小珠落玉盘,珠珠铿锵有力,讲的是意会。

类似问题换一批

热度TOP

相关推荐
加载中...

热点搜索 换一换

教育/科学
外语学习
院校信息
升学入学
理工学科
出国/留学
职业教育
人文学科
学习帮助
K12
外语学习
外语学习
德语
韩语
日语
法语
英语翻译
英语考试
举报
举报原因(必选):
取消确定举报