尊称的使用情况有哪些?
尊称也叫“敬称”。是对谈话对方表示尊敬的称呼。用来表示尊称所用的词语叫做敬辞。有下列两种情况:(1)用某些名词代替代词“汝”“尔”称呼对方,是第二人称的礼貌式。古代汉语中常用“先生”“子”“吾子”“君”“公”“卿”等表示,可译作“您”。 如《战国策•齐策》:“[孟尝君]曰:‘先生休矣!’”马中锡《中山狼传》:“先生之恩,生死而肉骨也。”《左传。僖公三十年》:“然郑亡,子亦有不利焉。”《左传•成公三年》:“子归,何以报我?”《左传•成公二年》:“病未及死,吾子勉之。 ”用“吾子”称呼对方比“子”更亲切。《列子•汤问》:“以君之力,曾不能损魁父之丘。”《史记•陈涉世家》:“公等遇雨,皆已失...全部
尊称也叫“敬称”。是对谈话对方表示尊敬的称呼。用来表示尊称所用的词语叫做敬辞。有下列两种情况:(1)用某些名词代替代词“汝”“尔”称呼对方,是第二人称的礼貌式。古代汉语中常用“先生”“子”“吾子”“君”“公”“卿”等表示,可译作“您”。
如《战国策•齐策》:“[孟尝君]曰:‘先生休矣!’”马中锡《中山狼传》:“先生之恩,生死而肉骨也。”《左传。僖公三十年》:“然郑亡,子亦有不利焉。”《左传•成公三年》:“子归,何以报我?”《左传•成公二年》:“病未及死,吾子勉之。
”用“吾子”称呼对方比“子”更亲切。《列子•汤问》:“以君之力,曾不能损魁父之丘。”《史记•陈涉世家》:“公等遇雨,皆已失期。”《史记•项羽本纪》:“公徐行即免死,疾行则及祸。”《晋书•谢安传》:“卿累违朝旨。
”《三国志•魏书•王粲传》:“初,粲与人共行,读道边碑。人问曰:‘卿能阇诵乎?’”古代汉语中用“足下”“陛下”“阁下”“执事”“左右”等表示说话人不敢称呼对方本人,而用对方所在的处所或手下的人来代表对方。
如《史记•陈涉世家》:“卜者知其旨意,曰:‘足下事皆成。’”《三国志•蜀书•诸葛亮传》:“愿陛下亲之任之。”《左传•襄公三十一年》:“逢执事不闲,而未得见。”“陛下”古称君主、皇帝。古代还有用官职、身份尊称对方的。
如“大夫”“将军”“大王”“公子”等。《史记•项羽本纪》:“张良曰:‘谁为大王为此计者?’”“大王”指刘邦。《战国策•赵策》:“所为见将军者,欲以助赵也。”“将军”指平原君赵胜。《左传•成公十六年》:“虽微先大夫有之,大夫命侧,侧敢不义?”“大夫”指子重,“侧”是子反自称。
《史记•魏公子列传》:“然羸欲就公子之名,故久立公子车骑市中。”“贏”是侯贏自称,“公子”指信陵君。(2)用形容词称呼对方有关的人物行为。常见的有“尊”,如“尊府”“尊兄”“尊驾”“尊夫人”;“贤”,如“贤妻”“贤弟”“贤契”;“仁”,如“仁兄”“仁弟”“贵”,如“贵体”“贵姓”“贵庚”;“高”,如“高亲”“高邻”“高见”;“令”,如“令兄”“令弟”“令爱”;“大”,如“大札”“大作”“大著”;“华”,如“华居”“华翰”“华诞”等。
随着社会的发展,汉语敬辞的应用发生了很大变化。如“老爷”,本是对官吏豪绅的敬称,现在却含有讽刺的意味,一般不再用了。收起